"إلى جانب ممثلين عن" - Translation from Arabic to English

    • as well as representatives of
        
    • together with representatives of
        
    • together with representatives from
        
    • and representatives of
        
    • along with representatives of
        
    • along with representatives from
        
    • as well as representatives from
        
    • alongside representation from the
        
    • together with arepresentatives of
        
    Four Ministers as well as representatives of United Nations agencies, NGOs and local communities took part in the ceremonies. UN وحضرها أربعة وزراء إلى جانب ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية.
    Participants in the workshop included Russian specialists as well as representatives of disaster management agencies of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and international organizations. UN وكان من بين المشاركين في حلقة العمل خبراء متخصصون روسيون إلى جانب ممثلين عن وكالات إدارة الكوارث في كل من أوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومنظمات دولية.
    EUFOR continued to participate in capacity-building and training meetings, together with representatives of North Atlantic Treaty Organization (NATO) headquarters Sarajevo and of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. UN وواصلت البعثة العسكرية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببناء القدرات والتدريب، إلى جانب ممثلين عن مقر قيادة الناتو في سراييفو والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    Once established, the mechanism should be composed of representatives from relevant State organs concerned with law enforcement and human rights, together with representatives from civil society, including journalist and media organizations. UN وينبغي أن تضم هذه الآلية، فور إنشائها، ممثلين عن أجهزة الدولة المعنيين بإنفاذ القانون وبحقوق الإنسان إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني بما في ذلك منظمات الصحافة والإعلام.
    The meeting was attended by more than 150 participants, including policy and decision makers from member States and representatives of regional economic communities, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, the private sector and civil society organizations, as well as consultants and experts from United Nations agencies. UN وحضر ذلك الاجتماع أكثر من 150 مشاركا منهم بعض صانعي السياسات والقرارات من الدول الأعضاء إلى جانب ممثلين عن الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، واستشاريين وخبراء من وكالات الأمم المتحدة.
    As agreed during consultations in Geneva, the Asia-Pacific Human Rights NGOs Facilitating Team also participated along with representatives of a number of United Nations agencies. UN وعلى نحو ما اتفق عليه أثناء المشاورات في جنيف، فإن فريق تسهيل عمل المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ قد شارك أيضا إلى جانب ممثلين عن عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    The meeting served as the formal launch of the Forum, and approximately 60 delegates, participants from all the regions of the continent and leaders from diverse disability backgrounds, along with representatives from ECA, the African Union and development partner organizations, participated at the launch of the Forum. UN وكان الاجتماع بمثابة الانطلاقة الرسمية للمنتدى، ولقد شارك في ذلك نحو 60 مندوبا، ومشاركون من جميع مناطق القارة، وقادة من خلفيات تشمل جميع أنواع الإعاقة، إلى جانب ممثلين عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي، وكذلك عن منظمات شريكة في مجال التنمية.
    Twenty-eight representatives from eight countries - the Russian Federation, India, Afghanistan, the Islamic Republic of Iran, the United States of America, Belarus, Kazakhstan and Kyrgyzstan - as well as representatives from the Inter-Parliamentary Assembly of the Commonwealth of Independent States, took part in the elections to Parliament as observers. UN واشترك في الانتخابات البرلمانية بصفة مراقب ثمانية وعشرون ممثلا من ثمانية بلدان، هي الاتحاد الروسي، والهند، وأفغانستان، وجمهورية إيران الاسلامية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وبيلاروس، وكازاخستان، وقيرغيزستان، إلى جانب ممثلين عن المجلس البرلماني المشترك لرابطة الدول المستقلة.
    The participants included the Ministers for Foreign Affairs of the five permanent members of the Security Council, Turkey, Qatar, Iraq and Kuwait (with the latter three represented in their capacity as chairs of relevant components of the Arab League), alongside representation from the United Nations, the League of Arab States and the European Union. UN وكان من بين المشاركين وزراء خارجية الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن، وتركيا وقطر والعراق والكويت (وكانت الدول الثلاث الأخيرة ممثلة بصفة رئاستها للعناصر ذات الصلة بالموضوع في جامعة الدول العربية)، إلى جانب ممثلين عن الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي.
    Thirty-seven participants representing 31 countries, together with arepresentatives of several intergovernmental organizations (IGOs) and nongovernmental organizations, attended the workshop. UN وحضر حلقة العمل 37 مشاركاً يمثلون 31 بلداً، إلى جانب ممثلين عن العديد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The session was attended by Government representatives, representatives of intergovernmental organizations and non-governmental organizations, as well as representatives of the international commercial space, financial and insurance communities; UN وحضر الدورة ممثلون عن الحكومات وآخرون عن المنظّمات الحكومية الدولية وعن المنظّمات غير الحكومية، إلى جانب ممثلين عن الأوساط التجارية الدولية المعنية بشؤون الفضاء والتمويل والتأمين؛
    It was hosted by the Government of Austria and it brought together leading experts as well as representatives of Governments, international organizations and civil society. UN وقد استضافت حكومة النمسا هذه الحلقة الدراسية التي جمعت ثلة من كبار الخبراء إلى جانب ممثلين عن الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    He indicated that the President Ben Ali announced that the legal status of the Human Rights Committee was no longer depending on a presidential decree and include several branches and high capable representatives as well as representatives of civil society. UN وأشار إلى أن الرئيس بن علي كان قد أعلن أن المركز القانوني لهيئة حقوق الإنسان لم يعد رهناً بمرسوم رئاسي وأن الهيئة تضم فروعاً عديدةً وممثلين في غاية الكفاءة إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني.
    He indicated that the President Ben Ali announced that the legal status of the Human Rights Committee was no longer depending on a presidential decree and include several branches and high capable representatives as well as representatives of civil society. UN وأشار إلى أن الرئيس بن علي كان قد أعلن أن المركز القانوني لهيئة حقوق الإنسان لم يعد رهناً بمرسوم رئاسي وأن الهيئة تضم فروعاً عديدةً وممثلين في غاية الكفاءة إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني.
    The event brought together in the Council policy makers in the areas of finance and monetary issues, development cooperation and foreign affairs, as well as representatives of civil society and the private sector. UN وقد ضم هذا الحدث في المجلس واضعي السياسات في المجالات المالية والنقدية وفي شؤون التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    In addition to TNPCB officers, the working committee consisted of representatives of Greenpeace and a local nongovernmental organization, as well as representatives of industry associations. UN وبالإضافة إلى موظفي مجلس مراقبة التلوث في منطقة تاميل نادو، تضم لجنة العمل المذكورة ممثلين عن منظمة غرينبيس ومنظمة غير حكومية محلية، إلى جانب ممثلين عن الرابطات الصناعية.
    A number of other national, regional and international nongovernmental organizations also participated as observers, together with representatives of United Nations agencies. UN وشارك كذلك عدد من المنظمات الأخرى الوطنية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية بصفة مراقب، إلى جانب ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة.
    Diplomats and high-level officials from 15 Arab countries participated together with representatives of the Arab League and local delegations of UNHCR. UN وشارك دبلوماسيون ومسؤولون رفيعي المستوى من ١٥ بلدا عربيا إلى جانب ممثلين عن جامعة الدول العربية والوفود المحلية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Committee comprises the Attorney General, the Commissioner of Police, the Assistant Director of Immigration and the Heads of Government departments and statutory corporations together with representatives from the private sector. UN وتضم اللجنة المدعي العام، وقائد الشرطة، ومساعد مدير شُعبة الهجرة ورؤساء الإدارات الحكومية والشركات النظامية إلى جانب ممثلين عن القطاع الخاص.
    5. The United Kingdom Interdepartmental Committee for International Humanitarian Law was established in 1999 and is composed of representatives of the government departments responsible for international humanitarian law matters, together with representatives from the British Red Cross. UN 5- أنشئت لجنة القانون الإنساني الدولي المشتركة بين إدارات المملكة المتحدة في عام 1999 وتضم ممثلين عن الإدارات الحكومية المعنية بهذه المسائل، إلى جانب ممثلين عن الصليب الأحمر البريطاني.
    The authors claim that the congress was attended by leaders and representatives of all political parties, international organizations, a representative of the Ministry of Justice and by local and foreign mass media. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أن قادة وممثلي جميع الأحزاب السياسية حضروا المؤتمر إلى جانب ممثلين عن المنظمات الدولية وممثل عن وزارة العدل ووسائط إعلام محلية وأجنبية.
    Eighty-nine members of the FAO and the United Nations attended the meeting along with representatives of 3 United Nations and specialized agencies and 23 international NGOs. UN وحضر الاجتماع 89 عضوا من أعضاء منظمة الأغذية والزراعة والأمم المتحدة إلى جانب ممثلين عن ثلاث وكالات متخصصة للأمم المتحدة و23 منظمة غير حكومية دولية.
    For example, Umoja Finance, along with representatives from the IPSAS Project, facilitated sessions at the 2011 Chief Financial Officers workshop on a variety of topics, including fixed assets, inventory management and real estate management. UN فعلى سبيل المثال، قام فريق أوموجا المالي، إلى جانب ممثلين عن مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بتيسير بعض جلسات حلقة عمل كبار المسؤولين الماليين لعام 2011 بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع بما في ذلك الأصول الثابتة، وإدارة المخزون، وإدارة العقارات.
    The Mine Action Sector working group met on a monthly basis bringing together all implementing partners, including NGOs and contractors, as well as representatives from the South Sudan Mine Action Authority, to coordinate overall mine action within South Sudan. UN عقد الفريق العامل المعني بقطاع الأعمال المتعلقة بالألغام اجتماعات شهرية ضمّت جميع الشركاء المنفذين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمتعاقدين إلى جانب ممثلين عن سلطة جنوب السودان المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام في جنوب السودان بشكل عام.
    The participants included the Ministers for Foreign Affairs of the five permanent members of the Security Council, Turkey, Qatar, Iraq, Kuwait (with the latter three represented in their capacity as chairs of relevant components of the Arab League), alongside representation from the United Nations, the League of Arab States and the European Union. UN وكان من بين المشاركين وزراء خارجية الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن، وتركيا وقطر والعراق والكويت (وكانت الدول الثلاث الأخيرة ممثلة بوصفها رؤساء للعناصر ذات الصلة بالموضوع في جامعة الدول العربية) إلى جانب ممثلين عن الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي.
    Thirty-three experts representing 23 countries from the Latin America and the Caribbean region attended the workshop, together with arepresentatives of several intergovernmental organizations (IGOs) and non-governmental organizations (NGOs). UN وحضر حلقة العمل ثلاثة وثلاثون خبيراً يمثلون 23 بلداً من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى جانب ممثلين عن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more