Soliciting and giving support to terrorist groups or for terrorist acts; | UN | :: التماس وتقديم دعم إلى جماعات إرهابية أو لأعمال إرهابية؛ |
Most of these detainees were arrested under the pretext of belonging to terrorist groups. | UN | ويُلقى القبض على معظم هؤلاء المحتجزين بحجة انتمائهم إلى جماعات إرهابية. |
This procedure limits the possibility of granting asylum to persons belonging to terrorist groups. | UN | ويحد هذا الإجراء من إمكانية منح اللجوء لأشخاص ينتمون إلى جماعات إرهابية. |
Provision of training and instruction to terrorist groups and persons committing terrorists acts. | UN | :: تقديم تدريب وتعليمات إلى جماعات إرهابية وإلى أشخاص ارتكبوا أعمالا إرهابية. |
It involved the issuance of dozens of arrest warrants against persons suspected of belonging to terrorist groups or for carrying out terrorist attacks. | UN | وشمل ذلك إصدار أوامر بإلقاء القبض على عشرات الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى جماعات إرهابية أو قيامهم بهجمات إرهابية. |
Some of the weapons may be hidden in the desert and could be sold to terrorist groups like AlQaida in the Islamic Maghreb, Boko Haram or other criminal organizations. | UN | وقد تكون بعض الأسلحة مخبأة في الصحراء وقد تباع إلى جماعات إرهابية كالقاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، ومنظمة بوكو حرام أو إلى منظمات إجرامية أخرى. |
:: Due diligence to ensure the avoidance of transfers to non-State actors in an effort to avoid transfers to terrorist groups, criminal gangs or insurgents. | UN | :: بذل العناية الواجبة لضمان تفادي عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول سعيا لتجنب النقل إلى جماعات إرهابية أو عصابات إجرامية أو متمردين. |
The Transitional Federal Government of Somalia has denied assistance to pockets of the displaced population on the grounds that family members are alleged to belong to terrorist groups. | UN | فقد منعت الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وصول المساعدات إلى بعض السكان النازحين بزعم أن بعض أفراد أسرهم ينتمون إلى جماعات إرهابية. |
France has in place a strict and time-tested system of controls on sensitive exports, one aim of which is to prevent such exports from being traded and diverted to terrorist groups. | UN | ويتوفر لفرنسا نظام صارم وموثوق به لمراقبة الصادرات الحساسة يرمي إلى منع مساهمة هذه الصادرات في تهريب المعدات وتحويل وجهتها إلى جماعات إرهابية. |
:: provide weapons to terrorist groups (imprisonment for up to 20 years and/or a fine of VT 100 million); | UN | :: توفير أسلحة إلى جماعات إرهابية (يعاقب على ذلك بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو)؛ |
Providing weapons to terrorist groups (imprisonment for up to 20 years and/or a fine of VT 100 million); | UN | :: تقديم أسلحة إلى جماعات إرهابية (يعاقَب عليه بالحبس لمدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو)؛ |
This would include regional mechanisms to address the growing activities of terrorist organizations that are building networks that reach out from the Maghreb and the Sahel zone to terrorist groups like Boko Haram that are not traditionally part of the region. | UN | يمكن أن يشمل ذلك آليات إقليمية للتصدي للأنشطة المتنامية للمنظمات الإرهابية التي تقوم ببناء شبكات تمتد صلاتها من المغرب العربي ومنطقة الساحل إلى جماعات إرهابية مثل بوكو حرام التي لا تشكل، تقليديا، جزءا في المنطقة. |
This has raised concerns that weapons may be sold to terrorist groups active in the region and added to the fear of renewed rebellion in the Sahel-Sahara area, following a flow of mercenaries and combatants from Libya to both Niger and Mali in the wake of the fall of Muammar al-Qadhafi's regime. | UN | وأثار ذلك مخاوف من احتمال أن تباع الأسلحة إلى جماعات إرهابية تعمل في المنطقة وزاد من مخاوف تجدد التمرد في منطقة الساحل والصحراء الكبرى، بعد تدفق المرتزقة والمقاتلين من ليبيا إلى كل من النيجر ومالي في أعقاب سقوط نظام معمر القذافي. |
" (c) The intentional transport of persons belonging to terrorist groups or connected with their criminal activities and the rendering of any kind of assistance to help them to flee. | UN | " (ج) القيام عن علم بنقل أشخاص ينتمون إلى جماعات إرهابية أو لهم صلة بأنشطتها الإجرامية وتقديم أي نوع من المساعدة لتمكينهم من الهرب. |
54. Industry figures maintained that most, if not all, of their business was focused on criminal kidnapping for ransom, as opposed to terrorism-related kidnappings, and that ransoms paid in the criminal context were significantly lower than those reportedly paid to terrorist groups. | UN | 54 - وأكد الأشخاص العاملون في صناعة التأمين على أن معظم أعمالهم، إن لم يكن كلها، تركز على عمليات الاختطاف الإجرامية طلبا للفدية، على العكس من عمليات الاختطاف ذات الصلة بالإرهاب، وأن الفديات المدفوعة في السياق الإجرامي أقل بكثير من تلك التي تذكر التقارير أنها تُدفع إلى جماعات إرهابية. |