"إلى جميع أطراف" - Translation from Arabic to English

    • to all parties to
        
    • to all the parties to
        
    • on all the parties to
        
    • upon all parties
        
    • all parties to the
        
    The secretariat shall forward the information received to all parties to this Convention. UN وترسل الأمانة المعلومات الواردة إلى جميع أطراف هذه الاتفاقية.
    The secretariat will forward the information received to all parties to this Convention. UN وتحيل هذه الأخيرة المعلومات الواردة إلى جميع أطراف هذه الاتفاقية.
    Reiterating that any outside interference in the internal affairs of Afghanistan, including the involvement of foreign military personnel and the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict, should cease immediately, UN وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يتوقف على الفور أي تدخل خارجي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، بما في ذلك تورط اﻷفراد العسكريين اﻷجانب وتوريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع،
    The secretariat then forwards the information received to all the parties to the Convention. UN ثم تحيل الأمانة المعلومات الواردة إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    15. Calls on all the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo to protect human rights and respect international humanitarian law; UN 15 - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية حماية حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي؛
    The Depositary shall communicate to all parties to the Convention a copy of each such notification of withdrawal. UN ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار إنسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    The Depositary shall communicate to all parties to the Convention a copy of each such notification of withdrawal. UN ويرسل الوديع نسخة من كل إشعار انسحاب إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    For the first time in history, the International Tribunal has prosecuted perpetrators of war crimes belonging to all parties to the conflict. UN ولأول مرة في التاريخ حاكمت المحكمة الدولية مرتكبي جرائم حرب ينتمون إلى جميع أطراف الصراع.
    Statement by the Chairman addressed to all parties to the conflict in Somalia UN بيان من الرئيس موجّه إلى جميع أطراف الصراع في الصومال
    The report also contains recommendations to all parties to the conflict. UN كما يتضمن التقرير توصيات موجهة إلى جميع أطراف النـزاع.
    Calls upon all States immediately to end the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict in Afghanistan; UN " ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن توقف فورا توريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع في أفغانستان؛
    It is deeply concerned at reports indicating that children are subjected to sexual violence, including rape, which is attributed to all parties to the conflict, in particular to the armed groups. UN ويساورها قلق بالغ إزاء ما ورد من معلومات تشير إلى أن أطفالاً يتعرضون للعنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب، ويعزى إلى جميع أطراف النزاع، لا سيما الجماعات المسلحة.
    9. The Working Group agreed to address a message to all parties to the conflict in Chad through a public statement by the Chair of the Working Group: UN 9 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النـزاع في تشاد، من خلال بيان عام يصدره رئيس الفريق العامل:
    150. The Special Rapporteur unconditionally recommends the suspension of military assistance to all parties to the conflict. UN 150- ويوصي المقرر الخاص دون شرط بتعليق تقديم المساعدة العسكرية إلى جميع أطراف الصراع.
    The working group should submit its agreed proposals to all parties to the Memorandum prior to 1 May 1998; UN ويلزم على الفريق العامل المذكور أن يقدم إلى جميع أطراف المذكرة مقترحاته التنسيقية بحلول ١ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    This Protocol shall be deposited with the United Nations International Drug Control Programme, which shall send a certified copy of the Protocol to all parties to the Memorandum. UN يودع هذا البروتوكول لدى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يقوم بإرسال نسخة موثقة منه إلى جميع أطراف المذكرة.
    4. Calls upon all States immediately to end the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict in Afghanistan; UN ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن توقف فورا توريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع في أفغانستان؛
    4. Calls upon all States immediately to end the supply of arms and ammunition to all parties to the conflict in Afghanistan; UN ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن توقف فورا توريد اﻷسلحة والذخائر إلى جميع أطراف الصراع في أفغانستان؛
    10. The Working Group agreed to address a message to all the parties to the armed conflict in the Central African Republic mentioned in the report of the Secretary-General, through public statements by its Chair: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى المذكورة في تقرير الأمين العام من خلال بيانات علنية صادرة عن رئيس الفريق العامل:
    15. Calls on all the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo to protect human rights and respect international humanitarian law; UN 15 - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية حماية حقوق الإنسان واحترام القانون الإنساني الدولي؛
    Echoing the Secretary-General's call upon all parties to the Syrian conflict to cease military actions throughout the country, including in the UNDOF area of operation, UN وإذ يُردّد دعوة الأمين العام إلى جميع أطراف النزاع السوري لوقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما يشمل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more