"إلى جنب في سلام وأمن مع" - Translation from Arabic to English

    • side in peace and security with
        
    Our commitment to an independent, viable and democratic Palestine, living side by side in peace and security with its neighbour, is absolute. UN إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها.
    The start of direct bilateral negotiations represented real hope for reaching a global peace agreement based on a two-State solution, with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its neighbours. UN ويمثل بدء المفاوضات الثنائية المباشرة أملا حقيقيا في التوصل إلى اتفاق سلام شامل على أساس حل الدولتين، دولة فلسطينية مستقلة تمتلك مقومات البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها.
    Indonesia remains committed to the pursuit of an independent, viable and democratic Palestine living side by side in peace and security with Israel. UN ولا تزال إندونيسيا ملتزمة بالسعي من أجل فلسطين المستقلة والتي تمتلك مقومات البقاء والديمقراطية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    We fully support the road map's final goal of ending the occupation that began at 1967 and of the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. UN ونؤيد تأييدا تاما الهدف النهائي لخريطة الطريق المتمثل في وضع نهاية للاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    The fence is not an obstacle, not to a two-State solution nor to the creation of a contiguous, viable and democratic Palestinian State, living side by side in peace and security with Israel. UN إن السياج ليس عائقا، ليس للحل المستند إلى دولتين أو لإنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية مجاورة قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    We envisage the establishment of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. UN ونحن نتوخى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للحياة تعيش جنباً إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    It is the day when the international community reaffirms its commitment to the Palestinian people and to the establishment of an independent, viable and sovereign State of Palestine, living side by side in peace and security with its neighbours. UN وهو اليوم الذي يؤكد فيه المجتمع الدولي من جديد التزامه بالشعب الفلسطيني وبإنشاء دولة فلسطين المستقلة والقابلة للبقاء وذات السيادة، تعيش جنباً إلى جنب في سلام وأمن مع جيرانها.
    First, Council members have underscored that the only viable solution to the Israeli-Palestinian conflict is an agreement negotiated between the parties, and reemphasized that only a two-State solution with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours can bring peace to the region. UN أولا، أكد أعضاء المجلس على أن الحل الوحيد القابل للتطبيق للصراع الإسرائيلي الفلسطيني هو اتفاق يتم التفاوض بشأنه بين الطرفين، وجددوا التأكيد على أن إحلال السلام في المنطقة لن يتحقق إلا بحل الدولتين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    It is also our hope that the parties can overcome the current impasse, which would ultimately lead to the emergence of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. UN ونأمل أيضا أن يستطيع الطرفان التغلب على المأزق الراهن، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية قابلة للبقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    Portugal reiterates its support for a two-State solution, with the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State, to exist side by side in peace and security with the State of Israel. UN والبرتغال تكرر دعمها لحلٍ قائم على وجود دولتين، مع إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للبقاء، تعيش جنباً إلى جنب في سلام وأمن مع دولة إسرائيل.
    We wish to reaffirm our support for a two-State solution that envisions the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. UN ونود أن نؤكد من جديد تأييدنا لحل الدولتين الذي يتوخى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    More than ever, the international community must also redouble its efforts to deal comprehensively with all issues of this conflict and achieve a negotiated agreement, inclusive of refugee interests and entitlements, that leads to the establishment of an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. UN وعلى المجتمع الدولي الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن يضاعف أيضا من جهوده لمعالجة جميع قضايا هذا النزاع معالجة شاملة والتوصل إلى اتفاق عن طريق المفاوضات، يشمل مصالح اللاجئين واستحقاقاتهم، يفضي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة لها مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    Delegations expressed support for the Quartet's efforts and reaffirmed their commitment to the peace process, which should give the Palestinian people a future independent, democratic and viable State, living side by side in peace and security with Israel. UN وأعربت وفود عن دعمها لجهود الرباعية، وأعادت تأكيد التزامها بعملية السلام، التي ينبغي أن تحقق للشعب الفلسطيني مستقبلاً مستقلاً ديمقراطياً في دولة قابلة للحياة تعيش جنياً إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    Delegations expressed support for the Quartet's efforts and reaffirmed their commitment to the peace process, which should give the Palestinian people a future independent, democratic and viable State, living side by side in peace and security with Israel. UN وأعربت وفود عن دعمها لجهود الرباعية، وأعادت تأكيد التزامها بعملية السلام، التي ينبغي أن تحقق للشعب الفلسطيني مستقبلاً مستقلاً ديمقراطياً في دولة قابلة للحياة تعيش جنياً إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    In that regard, it hoped that direct negotiations could be resumed as soon as possible and that the process could lead to an agreement that ended the occupation and resulted in the emergence of an independent, democratic, and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. UN وفي هذا الصدد تأمل تركيا في أن يكون من الممكن استئناف المفاوضات المباشرة في أقرب وقت مستطاع وأن تقود العملية إلى اتفاق ينهي الاحتلال ويسفر عن قيام دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للبقاء تعيش جنيا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    On 15 December, the Quartet called for negotiations to be intensified in order to put an end to the conflict and to establish as soon as possible the State of Palestine, living side by side in peace and security with Israel. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، دعت المجموعة الرباعية إلى تكثيف المفاوضات لوضع حد للصراع وإنشاء دولة فلسطين التي تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل في أسرع وقت ممكن.
    Palestinian and Israeli leaders alike have already committed to what they see as the final outcome of their negotiations -- a settlement that will result in the emergence of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. UN وقد التزم القادة الفلسطينيون والإسرائيليون بالفعل بما يرون فيه النتيجة الختامية لمفاوضاتهم في شكل حل يضمن ميلاد دولة فلسطينية ديمقراطية تتمتع بمقومات حياة، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين كافة.
    Malta joins the other delegations that continue to call for a durable and political solution to the question of Palestine and the Middle East conflict, and for restarting negotiations that can lead to an independent, democratic, contiguous and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. UN وتنضم مالطة إلى الوفود الأخرى التي ما زالت تدعو إلى حل دائم وسياسي للقضية الفلسطينية والصراع في الشرق الأوسط، وإلى استئناف المفاوضات التي يمكن أن تفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية ومتواصلة وقابلة للبقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    In this respect, South Africa will continue to support all international efforts to help the people of Palestine and Israel in their endeavour to find lasting peace, leading to the establishment of a viable Palestinian State, on the basis of the 1967 borders and with East Jerusalem as its capital, existing side by side in peace and security with Israel. UN وفي هذا الصدد، ستواصل جنوب أفريقيا دعم كل الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي في مساعيهما لإيجاد سلام دائم يفضي إلى تأسيس دولة فلسطينية تتمتع بمقومات الحياة، على أساس حدود عام 1967، وتكون القدس الشرقية عاصمتها، وتعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    16. Turkey itself remained committed to the two-State solution and the establishment of a viable, contiguous, sovereign and independent Palestinian State existing side by side in peace and security with Israel. UN 16 - واسترسل قائلا إن تركيا نفسها ما زالت ملتزمة بالحل القائم على دولتين وإقامة دولة فلسطينية متاخمة مستقلة ذات سيادة ولها مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more