"إلى جهة مجهولة" - Translation from Arabic to English

    • to an unknown destination
        
    • to an unknown location
        
    • to an undisclosed
        
    • to unknown location
        
    • them to an unknown
        
    These persons, who were suspected of possessing weapons, were reported to have been taken away to an unknown destination. UN ويقال إن هؤلاء اﻷشخاص، الذين كان مشتبها فيهم بأنهم يحتازون أسلحة، اقتيدوا بعد ذلك إلى جهة مجهولة.
    The cases concern persons who were detained in Istanbul by security officers and taken to an unknown destination. UN وتتعلق هذه الحالات بأشخاص احتجزهم أفراد من قوات الأمن في اسطنبول ثم أقتيدوا إلى جهة مجهولة.
    Other victims were arrested by police officers at their homes in the presence of their relatives and taken to an unknown destination. UN وهناك ضحايا آخرون ألقت قوات الشرطة القبض عليهم في منازلهم بحضور أقاربهم واقتيدوا إلى جهة مجهولة.
    After arrest he was taken to an unknown location. UN وبعد إلقاء القبض عليه، نُقل إلى جهة مجهولة.
    As a result of that finding, the Iraqi police took the staff member to an unknown location, while allowing the UNIKOM bus to continue to UNIKOM headquarters. UN ونتيجة لذلك، ساقت الشرطة العراقية الموظف إلى جهة مجهولة وسمحت لحافلة اليونيكوم بمتابعة طريقها إلى مقر اليونيكوم.
    At 0345 hours an Israeli gunboat at sea off Mansuri intercepted a fishing boat carrying Hussayn Ibrahim `Amis and Tawfiq Hussayn and took both men to an undisclosed location. UN - الساعة ٥٤/٣٠ أوقف زورق حربي إسرائيلي في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري مركبا للصيد وعلى متنه كل من حسين إبراهيم عميص وتوفيق حسين واقتادهما إلى جهة مجهولة.
    17. An armed group fired abducted retired Chief Warrant Officer Basim Uthman, a resident of the Sam`an area. He was taken to unknown location in the vicinity of Dhahabiya village. UN 17 - أقدمت مجموعة مسلحة على اختطاف المدعو بسيم عثمان (مساعد أول متقاعد) وهو من أهالي منطقة سمعان وتم اقتياده إلى جهة مجهولة وذلك بالقرب من قرية الذهبية.
    It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination. UN وهي تتعلق بعامل اعتقله أفراد من الشرطة كانوا يرتدون زياً مدنياً واقتادوه إلى جهة مجهولة.
    Others were not so lucky and were forced to carry the goods to an unknown destination. UN وكان من سوء حظ بعض الصبية الآخرين أنهم أُرغموا على حمل الأمتعة إلى جهة مجهولة.
    It became a violation when it did not adhere to the approved flight schedule but departed for several hours to an unknown destination. UN ثم أصبحت انتهاكا عندما لم تتقيد ببرنامج الرحلة المأذون به بل انطلقت لعدة ساعات إلى جهة مجهولة.
    You're seriously going to get in a van and let these two take you to an unknown destination for an entire weekend? Open Subtitles أنت ذاهب بجدية للحصول في سيارة وترك هذين يأخذك إلى جهة مجهولة لعطلة نهاية الأسبوع كله؟
    It concerns a human rights activist, member of the Namibian National Society for Human Rights, who was detained following the imposition of a state of emergency in the Caprivi region and taken to an unknown destination. UN وهي تتعلق بأحد الأشخاص الناشطين في الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو عضو في الجمعية الوطنية الناميبية من أجل حقوق الإنسان، وكان قد احتُجز في أعقاب فرض حالة الطوارئ في منطقة كابريفي واقتيد إلى جهة مجهولة.
    For two of those cases the conclusion was reached that the victims were abducted by unidentified persons and driven away to an unknown destination. UN والنتيجة التي توصلت إليها في حالتين هي أن اختطاف الضحايا قد تم عن طريق أشخاص مجهولي الهوية وأنهم قد تم اقتيادهم إلى جهة مجهولة.
    It appears that Maria's boss redirected the missing generators in Iraq to an unknown destination. Open Subtitles يبدو أن مدرب ماريا إعادة توجيه المولدات المفقودين في العراق إلى جهة مجهولة .
    They were reportedly beaten, then taken away in buses to an unknown destination (1 September 1997). UN وأفادت التقارير أنهم تعرضوا للضرب ثم نُقلوا في حافلات إلى جهة مجهولة )١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١(.
    One outstanding case which occurred in 1992 concerns a man who was allegedly arrested by officers from the police headquarters of Bar, and was last seen entering a police car and being driven away to an unknown location. UN وتتعلق حالة واحدة وقعت في عام 1992 برجل قيل إن ضباطاً من مقر الشرطة في بار قبضوا عليه وأنه شوهد آخر مرة وهو يستعد لركوب سيارة شرطة وذهبت به بعيداً إلى جهة مجهولة.
    At 1600 hours Israel's client militia seized Bilal Ali Nab`a from the village of Shaba`a and took him to an unknown location. UN - الساعة ٠٠/٦١ أقدمت الميليشيا العميلة ﻹسرائيل على احتجاز المدعو بلال علي نبعة من بلدة شبعا واقتادته إلى جهة مجهولة. ٩١ نيسـان/
    The investigation confirmed that persons acknowledged to be affiliated with Hizbullah removed a substantial quantity of remnants from the site, on civilian vehicles, to an unknown location. UN وأكد التحقيق أن أشخاصا معترفا بانتمائهم لحزب الله نقلوا كمية كبيرة من المخلفات من الموقع إلى جهة مجهولة باستخدام مركبات مدنية.
    Mohammad Farooq, a member of the Mohajir Quami Movement (MQM), was allegedly arrested by plain—clothes personnel of the Crime Investigation Agency on 4 September 1996 in Karachi and taken to an unknown location. UN ٣٩٢- وزُعِمَ أن محمد فاروق، عضو حركة مهاجر قومي، قد أُلقيَ القبض عليه على يد أفراد يرتدون الملابس المدنية العادية من وكالة التحقيق الجنائي في ٤ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في كراتشي، وأُخِذَ إلى جهة مجهولة.
    Another case which occurred in 1992 concerned a man who was allegedly arrested by officers from the police headquarters of Bar, and was last seen entering a police car and being driven away to an unknown location. UN وتتعلق حالة أخرى وقعت في عام 1992 برجل يُزعم أن ضباطاً من مقر الشرطة في بار قبضوا عليه وأنه شوهد آخر مرة وهو يستعد لركوب سيارة شرطة ذهبت به بعيداً إلى جهة مجهولة(52).
    The two boys were taken to an undisclosed location. UN ونقل الولدان إلى جهة مجهولة.
    For reasons unknown, at 0630 hours in Arnun elements of the security service of the collaborators' militia arrested Shamlakan Husayn Assaf and Samirah Hasan Atiyah, both residents of the town, and took them to an unknown destination. UN - الساعة ٣٠/٠٦ وفي بلدة أرنون أقدمت عناصر جهاز أمن ميليشيا العملاء على اعتقال كل من المواطنتين: شملكان حسين عساف وسميرة حسن عطية، وكلتاهما من البلدة المذكورة واقتادتهما إلى جهة مجهولة دون معرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more