"إلى حدوث انتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • of violations
        
    • to violations of
        
    • there had been a violation of
        
    • to breaches of
        
    • a violation of the
        
    • abuses
        
    • violations of the
        
    • finding violations
        
    • that there had been violations
        
    Togo: Two Views concerning four cases with findings of violations: UN توغو: رأيان بشأن أربع قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Belarus: Views in two cases with findings of violations: UN بيلاروس: آراء في قضيتين خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Czech Republic: Views in eight cases with findings of violations: UN كرواتيا: آراء في ثماني قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    A total of 391 Views out of the 503 Views adopted since 1979 concluded that there had been a violation of the Covenant. UN وخلصت اللجنة في 391 رأياً من أصل 503 آراء اعتُمدت منذ 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    Dominican Views in three cases with findings of violations: UN آراء في ثلاث قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Bolivia: Views in two cases with findings of violations: UN بوليفيا: آراء في قضيتين خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Trinidad and Tobago: Views in 25 cases with findings of violations: UN ترينيداد وتوباغو: آراء في 25 قضية خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Views in one case with findings of violations: UN أنغولا: آراء في قضية واحدة خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Australia: Views in four cases with findings of violations: UN أستراليا: آراء في أربع قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Austria: Views in three cases with findings of violations: UN النمسا: آراء في ثلاث قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Views in nine cases with findings of violations: UN كندا: آراء في تسع قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Colombia: Views in 13 cases with findings of violations: UN كولومبيا: آراء في ثلاث عشرة قضية خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Czech Republic: Views in seven cases with findings of violations: UN الجمهورية التشيكية: آراء في سبع قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    Noting with concern that defamation of religions is among the causes of social disharmony and leads to violations of human rights, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    228. In 764 of the 916 Views adopted since 1979, the Committee concluded that there had been a violation of the Covenant. UN 228- وخلصت اللجنة في 764 رأياً من أصل 916 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد.
    IDF soldiers who participated in the Jenin incursion point to breaches of international humanitarian law on the part of Palestinian combatants within the camp, including basing themselves in a densely populated civilian area and the use of children to transport and possibly lay booby traps. UN ويشير جنود جيش الدفاع الإسرائيلي الذين اشتركوا في اجتياح جنين إلى حدوث انتهاكات للقانون الإنساني الدولي من جانب المقاتلين الفلسطينيين داخل المخيم، بما في ذلك تمركزهم في منطقة مدنية مكتظة بالسكان واستخدامهم للأطفال لنقل الشراك المفخخة وربما نصبها.
    Nonetheless, we remain concerned by reports of human rights abuses and violations in Libya. UN مع ذلك، نظل يساورنا القلق جراء التقارير التي تشير إلى حدوث انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان في ليبيا.
    Therefore, they should only be seen as approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life in the countries under consideration. UN لذلك، ينبغي ألا تعتبر سوى مؤشرات غير قطعية إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في البلدان قيد الدرس.
    Cameroon: One decision finding violations: UN بوليفيا مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات:
    In 1997, the Committee adopted Views concluding that there had been violations of article 9, paragraph 3; article 10; and article 14, paragraphs 3 (c) and (d) and 5. UN وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة آراء خلصت إلى حدوث انتهاكات للفقرة 3 من المادة 9؛ والمادة 10؛ والفقرات 3(ج) و3(د) و5 من المادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more