However, legislation subsequently introduced by the Government had not been based on those recommendations, and to some extent ran counter to them. | UN | بيد أن التشريعات التي سنتها الحكومة بعد ذلك لم تستند إلى هذه التوصيات، بل وكانت مناقضة لها إلى حدّ ما. |
Today I am frustrated to some extent, but not too much. | UN | وأشعر اليوم بشيء من الإحباط لكن إلى حدّ ما فقط. |
The mining industry had to some extent survived the unfavourable conditions, although it had confronted considerable environmental restrictions. | UN | وقال إن صناعة التعدين تمكنت من البقاء إلى حدّ ما في الظروف غير المناسبة، رغم أنها واجهت قيوداً بيئية ضخمة. |
Even IMF and the World Bank found themselves somewhat helpless, as the crisis arose so suddenly and on such a large scale. | UN | وحتى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عجزا إلى حدّ ما لأنّ الأزمة حدثت فجأة وعلى نطاق واسع جدا. |
An even more worrying trend was that the will to achieve the most durable solution, voluntary repatriation, had somewhat slackened. | UN | وهناك اتجاه مثير للقلق بدرجة أكبر وهو أن الرغبة في تحقيق الحل الأكثر دواماً، وهو الإعادة الطوعية، قد تضاءلت إلى حدّ ما. |
If education could make girls aware of their independent identity and of their enslavement -- sweeping change would come about fairly quickly. | UN | وإذا قُدِّر للبنات أن يُدرِكن من خلال التعليم هويتهن المستقلة وظروف استرقاقهن فسوف يحدث تغيير شامل بسرعة إلى حدّ ما. |
Given that a wide range of legislation prohibited discrimination based on gender, almost all federal government agencies were responsible for protecting the equal rights and opportunities of women to some degree. | UN | 23- وبما أن مجموعة كبيرة من القوانين تحظر التمييز على أساس نوع الجنس فإن جميع الوكالات الحكومية الاتحادية تقريباً تضطلع بمسؤولية حماية تمتع النساء بالحقوق والفرص المتساوية إلى حدّ ما. |
Methyl bromide can also be conserved to some extent. | UN | ويمكن أيضاً الحفاظ على بروميد الميثيل إلى حدّ ما. |
The intrinsic nature of space-based systems as a global system contributed to some extent to the globalization of the world, presenting both challenges and opportunities. | UN | وقد ساهمت إلى حدّ ما الطبيعة الجوهرية للنظم الفضائية كنظام عالمي في عملية العولمة، وجاءت بتحدّيات وفرص في آن واحد. |
Convictions can be appealed to the Supreme Court and Judicial Precedent is practiced to some extent. | UN | ويمكن رفع الإدانات واستئنافها إلى محكمة التمييز، وممارسة السوابق القضائية إلى حدّ ما. |
While it is good to some extent in general assemblies - because parties make use of the female element in conducting election campaigns - it diminishes markedly at leadership levels. | UN | فبينما هي جيدة إلى حدّ ما في الهيئات العامة، وذلك بسبب اعتماد الحزب على العنصر النسائي من أجل القيام بالحملات الانتخابية، تتقلّص بشكل ملحوظ في المستويات القيادية. |
Potentially a disastrous situation, and it's been defused to some extent. | Open Subtitles | فعلاً حالة كارثية، وهو عُطّلَ إلى حدّ ما. |
Saint Lucia accepts the recommendation and submits that it is already being implemented to some extent. | UN | 89-89 تقبل سانت لوسيا التوصية وتدفع بأنه يجري تنفيذها بالفعل إلى حدّ ما. |
Inclusion of the countries below midpoint to some extent contributes to the accumulation of high numbers of candidates on the roster, and makes roster management difficult. | UN | ويساهم إدراج البلدان التي تقع تحت نقطة الوسط إلى حدّ ما في تراكم الأعداد الكبيرة للمرشحين على القائمة ويجعل من الصعب إدارتها. |
Inclusion of the countries below midpoint to some extent contributes to the accumulation of high numbers of candidates on the roster, and makes roster management difficult. | UN | ويساهم إدراج البلدان التي تقع تحت نقطة الوسط إلى حدّ ما في تراكم الأعداد الكبيرة للمرشحين على القائمة ويجعل من الصعب إدارتها. |
As you know, that period has drawn somewhat dramatically to a close. | UN | وكما تعلمون، لقد وصلت تلك الفترة إلى خاتمة معيَّنة بصورة درامية إلى حدّ ما. |
And by making it a somewhat more even playing field he has made it acceptable. | UN | وإذ جعل حقل الأداء إلى حدّ ما أكثر سويِّة، فقد جعله مقبولاً. |
Failure to do so would be incomprehensible to the world at large, as well as being somewhat incongruous. | UN | وسيكون الفشل في القيام بذلك غير مفهوم بالنسبة للعالم بأسره، فضلاً عن كونه غير لائق إلى حدّ ما. |
Compared to a nuke, a dirty bomb is a fairly crude device. | Open Subtitles | تحويل مفاعل نووي، لقنبلة قذرة هو جهاز خام إلى حدّ ما |
It's A little loud down here, so let's go talk about it up in the V.l.P. lounge. | Open Subtitles | إنه عالي إلى حدّ ما هنا لذا دعونا نذهب ونتكلم فوق في غرفة جلوس خاصة |
I'm beginning to think your sister is a bit of a bitch. | Open Subtitles | بدأت أظنّ أختك عاهرة إلى حدّ ما. |
Such a mechanism will provide a shield to protect children, and it may also guarantee, up to a point, the level of education necessary so that girls can engage in real occupations later in life. | UN | ومن شأن هذه الآلية أن تستخدم كترس لحماية الطفولة، كما يمكن أن تكفل إلى حدّ ما مستوى التعليم الضروري للفتيات حتى تتمكّنّ من العمل في وظيفة حقيقية لاحقا. |
International solidarity was defined and redefined in the course of Stage One as inspired by and drawn from the historical and philosophical foundations of the concept or principle of international solidarity and, to a certain extent, its value in international relations was thus established. | UN | وعُرِّف التضامن الدولي وأُعيد تعريفه أثناء المرحلة الأولى انطلاقاً من الأسس التاريخية والفلسفية لمفهوم أو مبدأ التضامن الدولي والاستناد إليه، وبالتالي تُؤكَّد قيمته إلى حدّ ما في العلاقات الدولية. |