The reference to freedom of movement in the last sentence could also be deleted. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن حذف الإشارة إلى حرية التنقل الواردة في الجملة الأولى. |
62. Mr. BHAGWATI said that in fact the report of France contained no reference to freedom of expression as such. | UN | ٢٦- السيد باغواتي قال إن تقرير فرنسا لم يتضمن في الواقع أي اشارة إلى حرية التعبير بحد ذاتها. |
However, it would be possible to add a reference to freedom of information to the preamble, since it constituted a supplementary and very useful element of the right to the truth. | UN | ومن ناحية أخرى، قال إنه يمكن التفكير في إضافة إشارة إلى حرية الإعلام في الديباجة، نظراً لأنها تشكل عنصراً مكملاً ومفيداً تماماً من عناصر الحق في معرفة الحقيقة. |
France referred to the freedom of expression, to the protection of human rights defenders and to disappearance cases and made recommendations in that regard. | UN | وأشارت إلى حرية التعبير، وإلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإلى حالات الاختفاء، وقدمت توصيات في هذا الشأن. |
the freedom of opinion and expression, freedom of conscience and freedom of the press have become realities of everyday life. | UN | وحرية الرأي والتعبير، وحرية الوجدان، إضافة إلى حرية الصحافة، حقائق معيشة يومياً. |
He added that not having had guidelines had in one way given the freedom to innovate. | UN | وأضاف أن عدم وجود مبادئ توجيهية أدى بطريقة ما إلى حرية الابتكار. |
In the latter case, the secretariat would need to have freedom to make changes, to include texts that the delegations had not seen and to be ultimately in control of the final content of the Guide. | UN | وفي هذه الحالة، ستحتاج الأمانة إلى حرية إدخال التعديلات وإدراج نصوص لم تطلع عليها الوفود وأن يكون لها الصلاحية النهائية في تحديد مضمون الدليل. |
They advocate largely for freedom of expression but are also involved in promoting human rights through various forms of media. | UN | وتدعو هاتان المنظمتان إلى حرية التعبير لكنهما تشاركان أيضاً في تعزيز حقوق الإنسان من خلال شتى أشكال وسائط الإعلام. |
I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، بالإضافة إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها. |
I call upon all parties to take all necessary measures to protect civilians and ensure respect for the safety and security of United Nations personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم إضافةً إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها. |
I call upon all parties to take all necessary measures to protect civilians and ensure respect for the safety and security of United Nations personnel, in addition to freedom of movement for UNDOF throughout its area of operation. | UN | وأهيبُ بجميع الأطراف أن تتخذ كل التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان الاحترام الواجب لسلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم إضافةً إلى حرية تنقل القوة في كامل أرجاء منطقة عملياتها. |
The change sought to reflect the events taking place in the Arab world, which stemmed partly from the lack of freedom of opinion there, and to link the right to freedom of expression to its contribution to stability in society. | UN | ويهدف التغيير إلى أن تنعكس فيه الأحداث الواقعة في العالم العربي، التي تنبع جزئيا من الافتقار إلى حرية الرأي هناك، وإلى ربط الحق في حرية التعبير بإسهامه في الاستقرار في المجتمع. |
As in the case of the freedom of opinion and expression, the source maintains that no restriction can be justified to the right to freedom of association in the present case. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة إلى حرية الرأي والتعبير، يؤكد المصدر أنه لا يمكن تبرير أية قيود على حرية تكوين الجمعيات في هذه الحالة. |
Turning to freedom of expression, like Mr. Khalil she wished to know more about the alleged harassment of journalists. | UN | 54- ثم انتقلت إلى حرية التعبير فقالت إنها شأنها شأن السيد خليل تود أن تعرف المزيد عن المضايقة المزعومة للصحفيين. |
The participation in such actions cannot be justified by reference to the freedom of expression of Internet users. | UN | ولا يمكن تبرير المشاركة في تلك الأعمال بالإشارة إلى حرية التعبير لدى مستعملي شبكة الإنترنت. |
Mr. Salama had referred to the freedom of persons who allegedly glorified terror. | UN | وكان السيد سلامة قد أشار إلى حرية الأشخاص الذين يدعى أنهم يمجدون الإرهاب. |
This right is not limited to old and established religions, or to large congregations, and it is fundamental to the freedom of religious conscience. | UN | وهذا الحق لا يقتصر على الأديان القديمة والراسخة، أو على الجمعيات الكبيرة، وهو أساسي بالنسبة إلى حرية الوجدان الدينية. |
He added that not having had guidelines had in one way given the freedom to innovate. | UN | وأضاف أن عدم وجود مبادئ توجيهية أدى بطريقة ما إلى حرية الابتكار. |
There was still no law on freedom to seek out information. | UN | وبالنسبة إلى حرية البحث عن المعلومات، أوضح السيد كوليشيف أنه لا يوجد حتى اﻵن قانون في هذا الشأن. |
In order to carry out their functions, the military observers would need to have freedom of movement and access, communication and inspection, and enjoy other rights necessary for the performance of their tasks. | UN | ١٦ - ومن أجل قيام المراقبين العسكريين بمهامهم، سيحتاجون إلى حرية الحركة والتنقل والاتصال والتفتيش والتمتع بالحقوق اﻷخرى اللازمة ﻷداء هذه المهام. |
The yearning for freedom of expression, for creative emancipation, must always go hand in hand with the interests of promoting the solidarity and health of society. | UN | والنزعة إلى حرية التعبير والتحرر اﻹبداعي ينبغي أن يسير دائما جنبا إلى جنب مع مصالح تعزيز وتضامن المجتمع وصحته. |
Zambia remains committed to the creation of a conducive environment for the media to operate freely and to ensure a free flow of information. | UN | ولا تزال زامبيا ملتزمة بتهيئة بيئة تفضي إلى حرية وسائط الإعلام في عملها وإلى تدفق المعلومات بحرية. |
The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. | UN | وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة. |