"إلى حسابات" - Translation from Arabic to English

    • to accounts
        
    • to the accounts of
        
    • into accounts
        
    • back to the accounts
        
    • to the books of
        
    The persons involved were acting in an organized manner and making extensive use of the Internet for their communications and the transfer of their illegal income to accounts abroad. UN وكان هؤلاء الأشخاص يعملون بصورة منظمة ويستخدمون الإنترنت للاتصال ونقل دخلهم غير المشروع إلى حسابات في الخارج.
    - to accounts in foreign banks that have been opened in the holder's name, with the permission of the Central Bank of the Republic of Uzbekistan; UN :: إلى حسابات مصرفية مفتوحة باسم الشخص المعني في مصارف أجنبية بإذن من المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان؛
    Those funds, however, were never transferred to the national treasury but, instead, were transferred to accounts opened by Mr. Aka Bidi, in his capacity as Director of General Means. UN ولكن هذه الأموال المستردة لا تُحوّل أبدا إلى الخزانة الوطنية، لكنها، بدلا من ذلك، تُحوّل إلى حسابات يقوم بفتحها السيد أكا بيدي، بصفته مدير الوسائل العامة.
    Transfer of funds back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account has been initiated. UN وقد بدأت إعادة تحويل اﻷموال إلى حسابات الدول التي قدمت اﻷموال اﻷصلية إلى حساب الضمان المجمد.
    Iraqi oil exports began in December 1996, and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale, which were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account. UN وفي كانون الثاني/يناير 1997، بدأ حساب الضمان المجمد يتلقى أموالا من حصيلة مبيعات النفط العراقي، وأعيد تحويل الأموال إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان المجمد.
    Dr. Collier transferred nearly every dollar he made into accounts connected to the victim's aliases. Open Subtitles الدّكتور كولير حوّل تقريبا كلّ دولار له إلى حسابات ترتبط بعنوان بديلة للضحيّة
    Reclassified from " Employee benefits " to " Accounts payable and accruals " UN أعيد تصنيفها من " استحقاقات الموظفين " إلى " حسابات مستحقة الدفع ومستحقات "
    Reclassified from " Other current liabilities and deferred revenue " to " Accounts payable and accruals " UN أعيد تصنيفها من " الخصوم المتداولة الأخرى والإيرادات المؤجلة " إلى " حسابات مستحقة الدفع ومستحقات "
    - to accounts in foreign banks that have been opened in the holder's name, with the permission of the Central Bank of the Republic of Uzbekistan; UN - إلى حسابات في مصارف أجنبية فُتحت باسم صاحب الحساب، بشرط الحصول على إذن من المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان؛
    It's listed as a Current Asset on this balance sheet, but the invoice was never presented to accounts Receivable, so. Open Subtitles إنّه مدرجٌ هنا كمدخرات جارية على الميزانية العمومية ...لكن الفاتورة لم تقدم إلى حسابات مستحقة إذاً
    The provision vis-à-vis the non-receipt of claims is expanded to include claims received but being processed; this refers to incomplete or otherwise complicated claims that cannot be immediately verified, settled or transferred to accounts payable. UN وقد جرى توسيع البند المتعلق بعدم تلقي المطالبات كيما يشمل المطالبات التي وصلت لكنها ما زالت قيد المعالجة في إشارة إلى المطالبات غير المستوفاة أو المعقدة التي لا يمكن على الفور التحقق منها أو تسويتها أو تحويلها إلى حسابات مقبوضة.
    62. UNOPS revised its 2008-2009 financial statements during the audit and reclassified debit balances amounting to $25.1 million to accounts receivable from contributions received in advance. UN 62 - ونقّح المكتب بياناته المالية للفترة 2008/2009 خلال عملية مراجعة الحسابات، وأعاد تصنيف الأرصدة المدينة البالغة 25.1 مليون دولار إلى حسابات مستحقة القبض من تبرعات مقبوضة سلفا.
    - International transfers of funds to legal persons and other subjects of law registered in offshore zones, or transfers of funds to accounts opened in such zones; UN - التحويلات المالية الدولية التي توجه إلى أشخاص اعتباريين مسجلين في دول أجنبية، أو إلى حسابات مصرفية مفتوحة في تلك الدول؛
    i/ Includes $3,814,090 representing accounts payable pending settlement which have been transferred from unliquidated obligations to accounts payable. UN (ط) يشمل مبلغ 090 814 3 دولار يمثل حسابات مستحقة بانتظار التسوية، تم تحويلها من الالتزامات غير المصفاة إلى حسابات مستحقة الدفع.
    f/ Includes $43,369, representing accounts payable pending settlement which have been transferred from unliquidated obligation to accounts payable. Schedule 7.1 Statement VIII UN (و) تشمل مبلغا قدره 369 43 دولارا يمثل الحسابات المستحقة الدفع رهن التسوية التي تم تحويلها من التزامات غير مصفاة إلى حسابات مستحقة الدفع.
    - Consider instituting a single mechanism for the return of proceeds of illicit drug trafficking illegally transferred abroad, as well as the freezing and seizure of bank accounts, when such proceeds were transferred to accounts in other States; UN - النظر في تأسيس آلية وحيدة لإرجاع عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات المحولة إلى الخارج بصورة غير قانونية، فضلا عن تجميد ومصادرة الحسابات المصرفية عندمـا تـُـحول هذه العائدات إلى حسابات في دول أخرى؛
    Upon such issuance, the Party shall transfer the ERUs, in accordance with [these] [the] rules and guidelines [for registries under Article 7, paragraph 4], to accounts of the project participants, on the basis of the distribution agreement between the project participants. UN 24- وعند القيام بمثل هذا الإصدار، ينقل الطرف وحدات خفض الانبعاثات، وفقاً ل[هذه] ل[ال] قواعد والمبادئ التوجيهية [المتصلة بالسجلات بمقتضى الفقرة 4 من المادة 7]، إلى حسابات المشاركين في المشروع، استناداً إلى اتفاق توزيع بين المشاركين في المشروع.
    62. Turning to the accounts of UNITAR for 1992, she noted with concern that the Board had issued a qualified audit opinion and that certain audit recommendations raised in previous years also remained unimplemented. UN ٦٢ - وانتقلت إلى حسابات معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لعام ١٩٩٢ فلاحظت بقلق أن المجلس قد أصدر فتوى شرطية في مراجعة الحسابات، وأن بعض توصيات مراجعة الحسابات التي صدرت في سنوات سابقة مازالت أيضا دون تنفيذ.
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقى أموالا من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان.
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale which were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997، بدأ حساب الضمان يتلقى أموالا من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان؛
    They should take effective measures against non-payment of wages, delay in payment until departure, transfer of wages into accounts that are inaccessible to migrant workers, or payment of lower wages to migrant workers, especially those in an irregular situation, than to nationals. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير فعالة في حالات التخلف عن دفع الأجور، والتأخر في السداد حتى وقت الترحيل، وتحويل الأجور إلى حسابات يتعذر على العمال المهاجرين الوصول إليها، أو دفع أجور أقل للعمال المهاجرين، ولا سيما لأولئك الذين هم في وضع غير نظامي، مقارنة بالمواطنين.
    This amount is alleged to have been transferred to the books of Saudi Aramco as at the effective date of the merger, being 1 July 1993. UN وذُكر أن هذا المبلغ حُول إلى حسابات أرامكو السعودية اعتباراً من التاريخ الفعلي للدمج، أي 1 تموز/يوليه 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more