With respect to education, ASE seeks to stimulate and inspire continual and higher learning by all people. | UN | فيما يتصل بالتثقيف، تسعى الرابطة إلى حفز وحث جميع الناس على مواصلة التعلم والاستزادة منه. |
A number of countries have developed innovative financing mechanisms designed to stimulate emergence of industries or sectors, or firm formation in general. | UN | واستحدث عدد من البلدان آليات تمويل ابتكارية تهدف إلى حفز ظهور صناعات أو قطاعات أو إنشاء شركات بوجه عام. |
UNV also strengthened partnerships at local and community levels to stimulate participatory development. | UN | كما عزز البرنامج الشراكات على المستويين المحلي والمجتمعي سعيا إلى حفز التنمية القائمة على المشاركة. |
Consumption was also stimulated by rising employment in Mexico and expanding credit in Argentina. | UN | وأدى ارتفاع معدل العمالة في المكسيك والتوسع في منح الائتمانات في اﻷرجنتين إلى حفز الاستهلاك أيضا. |
It is intended to stimulate discussion during the ministerial consultations. | UN | وتهدف الوثيقة إلى حفز المناقشة أثناء المشاورات الوزارية. |
Starting in Mali, Sierra Leone and Liberia, the aim of the project is to stimulate in each country a debate on national and regional security. | UN | ويهدف المشروع إلى حفز مناقشة بشأن اﻷمن الوطني واﻹقليمي في كل بلد من بلدان المنطقة بدءا بمالي، ثم في سيراليون، وليبريا. |
This conference strove to stimulate dialogue among users of statistics, such as policymakers, academics, and civil society groups. | UN | وسعى هذا المؤتمر إلى حفز الحوار فيما بين مستخدِمي الإحصاءات، مثل مقرري السياسات، والأكاديميين، وجماعات المجتمع المدني. |
The paper is intended to stimulate debate within the Organization on ways to recognize and reward excellent performance, in accordance with General Assembly resolutions. | UN | ويهدف هذا الكتاب إلى حفز النقاش داخل المنظمة بشأن سبل الاعتراف بالأداء الممتاز ومكافأته، وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
This document is intended to stimulate discussion at the ministerial consultations. It presents questions for ministers' consideration and discussion. | UN | ترمي هذه الوثيقة إلى حفز المناقشات في المشاورات الوزارية، وتقدم أسئلة للنظر فيها ومناقشتها من جانب الوزراء. |
An agreement negotiated at the United Nations might therefore best serve as a political catalyst, designed to stimulate and influence other endeavours on Africa already under way. | UN | ولذلك، فإن أي اتفاق يتم التفاوض بشأنه في اﻷمم المتحدة قد يكون في أفضل اﻷحوال بمثابة حافز سياسي، يرمي إلى حفز المساعي اﻷخرى المتعلقة بأفريقيا والتي يجري العمل بها بالفعل والتأثير فيها. |
Others spoke of the need to stimulate public and private investment in sustainable sectors and activities, providing green employment and decent livelihoods. | UN | وتحدث آخرون عن الحاجة إلى حفز الاستثمار العام والخاص في القطاعات والأنشطة المستدامة، مما يوفر فرص عمل مراعية للبيئة وسبل معيشة لائقة. |
:: The " Jobkanaal " project, aimed at Flemish employers, attempts to stimulate labour market participation of certain disadvantaged groups, including workers with disabilities. | UN | ويسعى المشروع Jobkanaal الموجه إلى أرباب العمل الفلمنكيين إلى حفز مشاركة بعض الفئات المحرومة من ضمنها فئة العمال المعوقين في سوق العمل. |
The promises made on the adoption of the Programme of Action, such as contributions and measures designed to stimulate investment in production and technology and knowledge transfer, should figure among partners' development and cooperation priorities. | UN | 50 - إن الوعود التي قطعت عند اعتماد برنامج العمل، مثل التبرعات والتدابير الرامية إلى حفز الاستثمار في الإنتاج ونقل التكنولوجيا والمعارف، يجب أن تكون ضمن أولويات الشركاء في مجال التنمية والتعاون. |
All these sets have stimulated the application of criteria and indicators in countries. | UN | وأدت جميع هذه المجموعات إلى حفز تطبيق المعايير والمؤشرات في البلدان. |
Competition policy seeks to spur suppliers to offer better deals to consumers. | UN | وتسعى سياسة المنافسة إلى حفز الموردين على تقديم عروضٍ أفضل إلى المستهلكين. |
Recruiting teachers for the interior was a problem, but two years ago the teacher training colleges implemented a program to motivate teachers to work in the interior. | UN | وكان توظيف المعلمين في المناطق الداخلية أحد المشاكل في هذا السياق، لكن بادرت كليات تدريب المعلمين منذ عامين إلى تنفيذ برنامج يهدف إلى حفز المعلمين على العمل في المناطق الداخلية. |
The programme to assist the victims of trafficking aimed to encourage them to cooperate with the law enforcement authorities when criminal prosecution was instituted to punish perpetrators. | UN | ويهدف برنامج مساندة ضحايا الاتجار بالنساء إلى حفز هؤلاء الضحايا على التعاون مع السلطات المكلفة بالسهر على احترام القانون في إطار الإجراءات الجنائية التي تتخذ ضد المسؤولين بغية عقابهم. |
On numerous subsequent occasions, the United Nations and Member States have underlined their aim to galvanize international support for the Goals. | UN | وشددت الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مناسبات عديدة لاحقة على هدفها الرامي إلى حفز الدعم الدولي لهذه الأهداف. |
Implementation of actions to foster community associations. | UN | تنفيذ أنشطة ترمي إلى حفز الجمعيات المجتمعية. |
Noting the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcoming its contribution to existing political momentum with a view to galvanizing action to address climate change, | UN | وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي عقده الأمين العام، وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ، |
In some cases, the mere announcement that it would open a preliminary investigation had spurred States to action. | UN | وفي بعض الحالات، أدى مجرد إعلان أنها ستبدأ تحقيقا أولياً إلى حفز الدول على اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
But I hope that the proposal will stimulate the member countries of the Conference on Disarmament in a constructive manner. | UN | غير أنني آمل أن يؤدي المقترح إلى حفز البلدان الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بطريقة بناءة. |
The threat to vessels off the coast of Somalia, whether they are fishing or not, has prompted the International Chamber of Commerce to warn ships to remain at least 50 nautical miles from Somali shores. | UN | وأدى تهديد السفن أمام سواحل الصومال سواء كانت تقوم بالصيد أم لا، إلى حفز غرفة التجارة الدولية على تحذير السفن بأن تبقى على بُعد لا يقل عن 50 ميل بحري من سواحل الصومال. |
Initiatives to incentivize investment and lending to small and mediumsized enterprises can include regulatory measures, as well as loans, such as through the Small Business Lending Fund and Small Business Administration loans and grants in the United States. | UN | ويمكن إدراج تدابير تنظيمية في المبادرات الرامية إلى حفز الاستثمار والإقراض للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، كما يمكن إدراج القروض، بطرق منها صندوق إقراض الأعمال التجارية الصغيرة والقروض والمنح التي تقدمها إدارة الأعمال التجارية الصغيرة في الولايات المتحدة. |
They remained concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race(s) and the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. | UN | وأعرب الرؤساء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية. |
The Commission may wish to comment on ongoing efforts aimed at boosting the statistical development of African countries and organizations. | UN | وقد ترغب اللجنة في إبداء تعليقاتها على الجهود الجارية الرامية إلى حفز التنمية الإحصائية للبلدان والمنظمات الأفريقية. |
Policies can be discussed under three headings: those aimed primarily at stimulating the demand side of the labour market, those concerned largely with the supply side and those intended to improve how labour markets function. | UN | ويمكن مناقشة السياسات العامة تحت ثلاثة عناوين، هي: السياسات الرامية أساسا إلى حفز الطلب في سوق العمل، والسياسات المعنية إلى حد كبير بالعرض، وتلك التي يقصد بها تحسين كيفية أداء أسواق العمل. |