From another perspective, the Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. | UN | ومن جانب آخر، ذُكر أنه من المستحسن ألا تركز اللجنة على فئات معينة من الحقوق وأن تشير إلى حقوق الإنسان عموما. |
All drafts refer to human rights and monitoring mechanisms. | UN | وتشير جميع المشاريع إلى حقوق الإنسان وآليات الرصد. |
The consequent restrictions to human rights are two-fold. | UN | وتنطوي هذه القيود على أثر مزدوج بالنسبة إلى حقوق الإنسان. |
Each of the national contributions was scrutinized for references to the human rights of older persons. | UN | وجرى تمحيص كل مساهمة من المساهمات الوطنية بحثا عن الإشارات فيها إلى حقوق الإنسان الواجبة لكبار السن. |
In addition, the National Congress had recently approved the text of a human rights-based federal law on food and nutritional security. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق الكونغرس الوطني مؤخرا على نص قانون اتحادي يتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي ويستند إلى حقوق الإنسان. |
The consequent restrictions to human rights are two-fold. | UN | وتنطوي هذه القيود على أثر مزدوج بالنسبة إلى حقوق الإنسان. |
The consequent restrictions to human rights are two-fold. | UN | وتنطوي هذه القيود على أثر مزدوج بالنسبة إلى حقوق الإنسان. |
The consequent restrictions to human rights are two-fold. | UN | وتنطوي هذه القيود على أثر مزدوج بالنسبة إلى حقوق الإنسان. |
The Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. | UN | وأضافت بأن اللجنة محقة في عدم التركيز على فئات معينة من الحقوق والإشارة بدلا من ذلك إلى حقوق الإنسان بصفة عامة. |
He drew attention to his mandate and urged delegates to ensure attention to human rights in the outcome document. | UN | واسترعى الانتباه إلى ولايته وحث المندوبين على إيلاء العناية إلى حقوق الإنسان في الوثيقة الختامية. |
Over the last four years, Parliament has approved 590 bills, 114 of which refer directly to human rights. | UN | ولقد وافق البرلمان، خلال السنوات الأربع الماضية، على 590 مشروع قانون، يشير 114 منها مباشرة إلى حقوق الإنسان. |
This includes a range of capacities, from economic management to human rights. | UN | ويشمل ذلك عددا من القدرات يتراوح من الإدارة الاقتصادية إلى حقوق الإنسان. |
Neither does it make reference to human rights in its recommendations. | UN | كما أنه لا يشير إلى حقوق الإنسان في توصياته. |
Egypt believes that using language that implies double standards is an affront to human rights. | UN | وتؤمن مصر بأن الكلام بلغة تنطوي على ازدواجية المعايير أمر يسيء إلى حقوق الإنسان. |
IMF tends to argue that its articles of agreement do not make reference to human rights. | UN | فصندوق النقد الدولي يميل إلى المجادلة بالقول إن نظامه الأساسي لا يتضمن أية إشارة إلى حقوق الإنسان. |
Saudi Arabia emphasized that Morocco was a pioneer amongst Arab countries, having paid special attention to human rights at the institutional and legal levels. | UN | وأكدت أن المغرب بلد رائد فيما بين البلدان العربية يولي اهتماماً خاصاً إلى حقوق الإنسان على المستويين المؤسسي والقانوني. |
Reference to the human rights of older persons in the national submissions was most commonly found in the context of the constitution of the country. | UN | ووردت غالبية الإشارات في التقارير الوطنية إلى حقوق الإنسان الخاصة بكبار السن في سياق الدستور. |
Nevertheless, organizations in civil society still pay insufficient heed to the human rights of foreigners. | UN | بيد أن منظمات المجتمع المدني لم توجه بعد اهتماماً كافياً إلى حقوق الإنسان الخاصة بالأجانب. |
The Zambian Government recognizes the value of a concerted, multisectoral, decentralized and human rights-based response to the epidemic. | UN | وحكومة زامبيا تدرك قيمة التصدي للوباء بطريقة متضافرة ولا مركزية بمشاركة قطاعات متعددة واستنادا إلى حقوق الإنسان. |
To design a social integration model and an infrastructure model for prisons from a human rights perspective. | UN | وضع خطة للإدماج الاجتماعي ونموذج للهياكل الأساسية لمراكز الاحتجاز يستند إلى حقوق الإنسان |
Venezuela recognized the efforts and political will of Bangladesh for human rights. | UN | واعترفت فنزويلا بجهود بنغلاديش وإرادتها السياسية بالنسبة إلى حقوق الإنسان. |
The country's policies and actions to operationalize that commitment were based on human rights and the development of those communities. | UN | وتستند السياسات والإجراءات التي يتبعها البلد في تنفيذ هذا الالتزام إلى حقوق الإنسان وتنمية تلك المجتمعات. |
It also requires the implementation of development policies, including poverty eradication initiatives, that are both grounded in human rights and informed by the principles of participation, accountability, non-discrimination and empowerment. | UN | وتتطلب كذلك تنفيذ سياسات إنمائية، من بينها مبادرات القضاء على الفقر، وتستند إلى حقوق الإنسان وتسير على هدي مبادئ المشاركة، أو المساءلة، وعدم التمييز، والتمكين. |
Excluding persons with disabilities that do not impair teaching cannot be justified on human rights grounds, or in light of the practical needs of Cambodia's education system. | UN | إذ لا يمكن تبرير استبعاد أشخاص لديهم إعاقة لا تعوق قدرتهم على التدريس، بالاستناد إلى حقوق الإنسان أو في ضوء الاحتياجات العملية لنظام التعليم في كمبوديا. |