"إلى حل عادل ودائم" - Translation from Arabic to English

    • a just and lasting solution
        
    • just and lasting solution to
        
    • a just and durable solution
        
    • just and viable resolution
        
    • just and durable solution to
        
    • a just and lasting resolution
        
    However, as we are all sadly aware, the resolution did not translate into a just and lasting solution. UN غير أنه وكما ندرك جميعا بأسى، فإن القرار لم يُترجم إلى حل عادل ودائم.
    Reaffirming its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of Western Sahara, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين في التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    He hoped that the agreement concluded recently between the Palestinians and the Israelis would lead to a just and lasting solution to the Palestinian problem. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاتفاق الموقع مؤخرا بين الفلسطينيين والاسرائيليين إلى حل عادل ودائم للمشكلة الفلسطينية.
    a just and durable solution is in the fundamental interest of the European Union. UN وللاتحاد اﻷوروبي مصلحة أساسية في التوصل إلى حل عادل ودائم.
    Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of the Western Sahara, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reiterating its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of Western Sahara, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reaffirming also its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of Western Sahara, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Reaffirming also its commitment to assist the parties to achieve a just and lasting solution to the question of Western Sahara, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Her organization supported that appeal and urged the international community to fulfil its obligations until a just and durable solution was found. UN وتؤيد منظمتها ذلك النداء وتحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته حتى يتم التوصل إلى حل عادل ودائم.
    a just and durable solution was required to address the issues of debt servicing and market access, as well as to combat the negative effects of globalization. UN وإن الحاجة تدعو إلى حل عادل ودائم لمعالجة قضايا خدمة الديون والوصول إلى الأسواق، ومكافحة الآثار السلبية للعولمة.
    Without a just and viable resolution of the core issue of refugees in the context of a comprehensive peace agreement, the plight of millions of exiled Palestinians could not be effectively redressed. UN ولا يمكن توفير المعالجة الفعالة لمحنة الملايين من الفلسطينيين المنفيين دون التوصل إلى حل عادل ودائم للقضية الأساسية للاجئين في سياق اتفاق سلام شامل.
    The human development of the refugees, and ensuring the effectiveness of UNRWA in contributing to it, remain a shared commitment of the international community pending a just and durable solution to the Israeli-Palestinian conflict in all its aspects, including the refugee question. UN ولا يزال المجتمع الدولي عند التزامه الجماعي بتحقيق التنمية البشرية لفائدة اللاجئين وضمان فعالية الأونروا في المساهمة في ذلك، في انتظار التوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني من جميع جوانبه، بما في ذلك مسألة اللاجئين.
    The United Nations, including the Security Council, has an important role to play in this regard and must exercise responsibility to address this ongoing crisis with a view to achieving a just and lasting resolution this year. UN وثمة دور هام يتعين أن تضطلع به الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، في هذا الصدد، ويجب عليها أن تتولى مسؤولية معالجة هذه الأزمة المستمرة بغية التوصل إلى حل عادل ودائم هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more