"إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها" - Translation from Arabic to English

    • to protect and promote human rights
        
    • the protection and promotion of human rights
        
    Human rights monitors have worked closely with KFOR on actions to protect and promote human rights. UN وتعاون مراقبو حقوق الإنسان تعاونا وثيقا مع قوة كوسوفو في الإجراءات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    To begin with, the Centre was strongly encouraged by receiving the consultative status because it was able to strengthen the activities to protect and promote human rights in the global context. UN فقد كان منحه المركز الاستشاري حافزا مكنه من تدعيم الأنشطة الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في السياق العام.
    Malaysia noted legislative and institutional measures to protect and promote human rights. UN 86- ونوّهت ماليزيا بالتدابير التشريعية والمؤسسية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The Centre has benefited greatly from the special consultative status because it has been able to strengthen its activities to protect and promote human rights in the global context. UN وقد استفاد المركز كثيرا من المركز الاستشاري الخاص لأنه مكّنه من تدعيم أنشطته الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في السياق العالمي.
    The House of Representatives was discussing the bill on human trafficking, and the Government would shortly submit bills on enforced disappearances, the Optional Protocol to CAT, the Protocol against trafficking in human beings and others aimed at the protection and promotion of human rights. UN وذكر أن مجلس النواب يعكف على مناقشة مشروع قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وأن الحكومة ستقدّم قريباً مشاريع قوانين بشأن الاختفاء القسري، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والبروتوكول المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر، وغيرها من مشاريع القوانين الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    74. Belarus noted that the Constitution clearly emphasized the need to protect and promote human rights. UN 74- ولاحظت بيلاروس أن الدستور يشدد بوضوح على الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    12. The United Nations human rights office in Sukhumi continued its activities to protect and promote human rights on the Abkhaz side of the ceasefire line in cooperation with other international partners. UN 12 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في سوخومي أنشطته الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار، بالتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين.
    46. A human rights-based approach to the AIDS response. National responses should prioritize the implementation, monitoring and enforcement of policies and programmes to protect and promote human rights. UN 46 - اتباع نهج قوامه حقوق الإنسان في التصدي للإيدز - لا بد من القيام في سياق جهود التصدي الوطنية بوضع سلم أولويات لتنفيذ ورصد وإنفاذ السياسات والبرامج الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    We also believe that in order to effectively meet present challenges, the United Nations human rights machinery could be improved, with due regard being paid to the principles of sovereignty and non-interference in internal affairs of Member States and in a way conducive to their efforts to protect and promote human rights. UN ونحن نؤمن أيضا بأنه يمكن، في سبيل مواجهة التحديات الحالية مواجهة فعالة، تحسين آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء، وبطريقة تتماشى مع جهودها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    340. Morocco noted the determination of the Dominican Republic to strengthen its policies to protect and promote human rights by accepting an important number of the recommendations made. UN 340- وأشار المغرب إلى إصرار الجمهورية الدومينيكية على دعم سياساتها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بقبول عدد هام من التوصيات المقدمة.
    53. Mauritania welcomed the efforts to protect and promote human rights and to uphold the rule of law through the enactment of legislation and through accession to a number of international instruments, including the protocol to the African Charter, and the Rome Statute, and noted the abolition of the death penalty. UN 53- ورحبت موريتانيا بالجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وإعلاء سيادة القانون من خلال سن تشريعات والانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية، بما فيها البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي، ونظام روما الأساسي، كما أحاطت علماً بإلغاء عقوبة الإعدام.
    China's policy of dialogue and constructive cooperation with OHCHR and other United Nations agencies, its invitations to various United Nations officials to visit the country regarding civil and political rights and its interaction with mandate holders and the facilitation of their work were further proof of its political will to protect and promote human rights. UN وسياسة الحوار والتعاون البناء مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، التي تنتهجها الصين، والدعوات التي توجهها الصين إلى شتى مسؤولي الأمم المتحدة لزيارة البلد فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، وتعاونها مع المكلفين بولايات وتيسيرها لعملهم، دليل آخر على إرادتها السياسية الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Mrs. Morgan Sotomayor (Mexico) (spoke in Spanish): I would like to thank the President of the Human Rights Council for presenting the Council's report to the General Assembly, in accordance with the relevance that must be given to the protection and promotion of human rights as one of the pillars of our Organization. UN السيدة مورغان سوتوماير (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أود أن اشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان على تقديمه تقرير المجلس إلى الجمعية العامة وفقا للأهمية الواجب إيلائها إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بوصفها إحدى ركائز منظمتنا.
    Continue its implementation of national policies aimed at the protection and promotion of human rights (Egypt); strengthen the implementation of the Jordanian National Plan of Action for Children 2004-2013 (Afghanistan, Pakistan); pursue its efforts aimed at the promotion of the rights of the child, in addition to the implementation of the national plan for childhood (The United Arab Emirates); UN 9- أن يواصل تنفيذ سياساته الوطنية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (مصر)؛ وأن يعزز تنفيذ خطة عمل الأردن الوطنية المعنية بالطفولة للفترة 2004-2013، (أفغانستان وباكستان)؛ وأن يواصل جهوده الهادفة إلى تعزيز حقوق الطفل، إضافة إلى تنفيذ الخطة الوطنية للطفولة (الإمارات العربية المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more