"إلى حماية حقوق المرأة" - Translation from Arabic to English

    • to protect women's rights
        
    • to protect the rights of women
        
    • to safeguard women's rights
        
    • protecting women's rights
        
    • protecting the rights of women
        
    • protection of women's rights
        
    That law was designed to protect women's rights and, in particular, to ensure their participation in political life. UN ويهدف هذا القانون بوجه خاص إلى حماية حقوق المرأة ويضمن لها المشاركة في الحياة السياسية.
    No law excludes or formally discriminates against women, and some of the laws are specifically designed to protect women's rights. UN وما من قانون يستبعد المرأة أو ينطوي على تمييز رسمي ضدها، وهناك بعض القوانين التي تهدف بالتحديد إلى حماية حقوق المرأة.
    Nevertheless, the Government was working with imams and cadis to raise public awareness of the need to protect women's rights. UN ومع هذا، فإن الحكومة تعمل مع الأئمة والقضاة الشرعيين لتوعية الجمهور بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة.
    Maldives encouraged efforts to protect the rights of women, children and older persons. UN وشجّعت ملديف الجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة والأطفال وكبار السن.
    Lebanon commended action to protect the rights of women, children and persons with disabilities. UN ١٠٢- وأشاد لبنان بالإجراءات الرامية إلى حماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The aim of ACWF is to safeguard women's rights and interests and to promote equality between men and women. UN ويهدف الاتحاد إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها ولتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    The analysis presented below, therefore, also includes examples of the shortcomings, in terms of formulation and implementation, of legislation and policy measures to protect women's rights to land and property. UN ومن ثم، فإن التحليل الوارد أدناه يتضمن أيضاً أمثلة على ما يعتري التشريعات والتدابير السياساتية الرامية إلى حماية حقوق المرأة في الأرض والملكية من أوجه قصور في الصياغة والتنفيذ.
    It commended efforts to protect women's rights and improve access to education. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة وتحسين فرص الحصول على التعليم.
    It welcomed steps to protect women's rights and encouraged continued steps to combat poverty. UN ورحّبت بالخطوات الرامية إلى حماية حقوق المرأة وشجعت استمرار الخطوات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    A few representatives pointed to the urgent need to protect women's rights in situations of civil strife and to prevent human rights abuses against women in times of armed conflict. UN وأشار بضع ممثلين إلى الحاجة الماسة إلى حماية حقوق المرأة في حالات النزاع المدني والحيلولة دون اساءة استخدام حقوق الانسان بكافة أشكالها ضد المرأة في أوقات نشوب النزاع المسلح.
    It commended efforts to protect women's rights and combat gender-based violence, and expressed its hope that the establishment of a national human rights institution would remain on the agenda. UN كما أشادت بالجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وأعربت عن أملها في أن يظل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مدرجاً في جدول الأعمال.
    It calls upon the State party to protect women's rights to assets and inheritance and to improve access to justice for women and especially isolated, older women. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى حماية حقوق المرأة في الممتلكات والميراث وتحسين فرص وصول النساء وخاصة المسنات المعزولات إلى العدالة.
    12. Ms. Patten requested details on the de facto situation of women on the labour market and the implementation of laws and decrees designed to protect women's rights. UN 12 - السيدة باتن: طلبت تفاصيل عن الحالة الفعلية للنساء في سوق الأيدي العاملة وعن تنفيذ القواانين والمراسيم الرامية إلى حماية حقوق المرأة.
    Some Governments reported on policies for the eradication of extreme poverty and hunger among women and girls, such as social protection programmes, childcare services and legislation to protect the rights of women workers. UN إذ أبلغت بعض الحكومات عن سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بين النساء والفتيات، من قبيل برامج للحماية الاجتماعية وخدمات رعاية الطفل، وتشريعات ترمي إلى حماية حقوق المرأة العاملة.
    14. Continue to take measures to protect the rights of women, children and people with disabilities (Belarus); UN 14- أن تواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (بيلاروس)؛
    55. Ms. Gaspard asked why measures to protect the rights of women in " common-law " marriages had been included under article 4 of the Convention; such measures should be permanent. UN 55 - السيدة غاسبار سألت عن سبب إدراج التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة في " الزواج العرفي " تحت المادة 4 من الاتفاقيات. فهذه التدابير يجب أن تكون دائمة.
    58. Where men are key decision makers and holders of economic and organizational power and public resources, they can facilitate gender-responsive policy reform and support laws designed to protect the rights of women and children. UN 58 - وبوسع الرجال، الذين يضطلعون بدور رئيسي في صنع القرار والذين بيدهم القوة الاقتصادية والتنظيمية والموارد العامة، أن ييسروا إصلاح السياسات العامة لتراعي الفوارق بين الجنسين، ويؤيدوا القوانين الهادفة إلى حماية حقوق المرأة والطفل.
    Romania noted the ratification of the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence and OP-ICESCR; adoption of the strategy to counter trafficking in human beings and its action plan; and measures to protect the rights of women and children. UN ٩٤- ولاحظت رومانيا التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر وخطة عملها، والتدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة والطفل.
    76.33. Take steps to ensure that the Domestic Violence and Sexual Offences Bill, and other Bills to protect the rights of women that are currently before Parliament, are enacted without further delay (United Kingdom); 76.34. UN 76-33- أن تتخذ خطوات لضمان أن يُسَنَّ دون مزيد من التأخير مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي والجرائم الجنسية وغيره من مشاريع القوانين الرامية إلى حماية حقوق المرأة المعروضة حالياً على البرلمان (المملكة المتحدة)؛
    92. At the national level, incorporation of a gender perspective into all policies and programmes of the Iranian Government had become a priority of the agenda for the advancement of Iranian women, which was designed to safeguard women's rights and interests and promote their empowerment through participation in national development. UN 92 - وعلى الصعيد الوطني، أصبح إدراج المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج الحكومة الإيرانية يمثل أولوية في جدول الأعمال من أجل النهوض بالمرأة الإيرانية، وهو ما يهدف إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها والنهوض بتمكينها من خلال المشاركة في التنمية الوطنية.
    70. Other countries have provided political and financial support to United Nations mechanisms aimed at protecting women's rights during armed conflict. UN 70 - وقدمت بلدان أخرى دعما سياسيا وماليا لآليات الأمم المتحدة التي تهدف إلى حماية حقوق المرأة خلال النزاعات المسلحة.
    It commended efforts aimed at protecting the rights of women and children, and combating trafficking in persons and violence against women. UN وأثنت مصر على الجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة والطفل وإلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف ضد المرأة.
    The Security Council encourages Member States in post conflict situations to ensure that gender perspectives are mainstreamed in its institutional reform, ensuring that the reforms, in particular of the security sector, justice institutions and restoration of the rule of law, provide for the protection of women's rights and safety. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء التي انتهى فيها الصراع على ضمان تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في عملية إصلاح مؤسساتها مع كفالة أن تؤدي الإصلاحات، ولا سيما إصلاح قطاع الأمن وإصلاح مؤسسات القضاء واستعادة سيادة القانون، إلى حماية حقوق المرأة وتأمين سلامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more