All Surinamers have to be aware that the Indigenous and Maroons have special rights and because of their vulnerability need special protection. | UN | وعلى كل السوريناميين أن يدركوا أن للشعوب الأصلية وشعب المارون حقوقاً خاصة وأنهم، بسبب ضعف وضعهم، بحاجة إلى حماية خاصة. |
Support for better collection and analysis of data on women and children in need of special protection | UN | دعم تحسين وجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالأطفال والنساء الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة |
Migrants are first and foremost human beings, whose rights, dignity and security require specific and special protection. | UN | والمهاجرون هم أولاً وقبل كل شيء بشر تحتاج حقوقهم وكرامتهم وأمنهم إلى حماية خاصة ومحددة. |
Migrants are first and foremost human beings, whose rights, dignity and security require specific and special protection. | UN | والمهاجرون هم أولاً وقبل كل شيء بشر تحتاج حقوقهم وكرامتهم وأمنهم إلى حماية خاصة ومحددة. |
In addition, juveniles need special protection in criminal proceedings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج الأحداث إلى حماية خاصة أثناء الإجراءات الجنائية. |
The developmental legal aid is a novel concept concentrating on sectors of society that need special protection. | UN | والمساعدة القانونية من منظور إنمائي مفهوم جديد يركز على قطاعات المجتمع التي تحتاج إلى حماية خاصة. |
The Symposium pointed out that women need special protection because they are at high risk of being abused and exploited. | UN | وأشارت الندوة إلى أن المرأة بحاجة إلى حماية خاصة ﻷن احتمال تعرضها إلى اﻹساءة والاستغلال كبير. |
The Committee also suggests that the State party envisage the adoption of a specific code or legislation for children and adolescents, with a separate section on children who need special protection. | UN | كذلك تشير اللجنة على الدولة الطرف بأن تنظر في اعتماد قانون أو تشريع خاص باﻷطفال والمراهقين يتضمن فرعا منفصلا بشأن اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة. |
Children, as the most innocent and powerless victims of armed conflict, require special protection. | UN | فاﻷطفال، وهم أكثر ضحايا الحرب براءة وأقلهم حولا وقوة، بحاجة إلى حماية خاصة. |
A central registry would monitor the status of children in need of special protection. | UN | وذكر أن هناك مكتبا مركزيا لرصد حالة اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة. |
Those instruments acknowledged that children were vulnerable and required special protection. | UN | وتعترف تلك الصكوك بأن الطفل معرض للخطر وأنه يحتاج إلى حماية خاصة. |
The Committee also suggests that the State party envisage the adoption of a specific code or legislation for children and adolescents, with a separate section on children who need special protection. | UN | كذلك تشير اللجنة على الدولة الطرف بأن تنظر في اعتماد قانون أو تشريع خاص باﻷطفال والمراهقين يتضمن فرعا منفصلا بشأن اﻷطفال الذين هم في حاجة إلى حماية خاصة. |
Children, as the most innocent and powerless victims of war, require special protection. | UN | فاﻷطفال، بوصفهم أبرأ ضحايا الحرب وأقلها حولا وقوة، يحتاجون إلى حماية خاصة. |
The review indicated that there is an increasing level of acknowledgement and awareness of children who need special protection. | UN | ودل الاستعراض على تزايد مقدار التسليم والوعي بحالة اﻷطفال الذين بحاجة إلى حماية خاصة. |
In addition, children are in need of special protection against sexual abuse. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأطفال هم في حاجة إلى حماية خاصة ضد الاساءة الجنسية. |
Forced to leave their homes and homelands to save their lives, they needed special protection in order to live in security and receive education and health care. | UN | فهم باضطرارهم إلى ترك ديارهم وأوطانهم للنجاة بأرواحهم يكونون في حاجة إلى حماية خاصة لكي يمكنهم العيش في أمان والحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
It includes a list of categories of children who are traditionally disadvantaged and in difficulty and need special protection. | UN | وتتضمن قائمة بفئات الأطفال المحرومين بصورة تقليدية والذين يواجهون صعوبات والذين يحتاجون إلى حماية خاصة. |
Many noted that some vulnerable groups, such as migrant women and children, needed special protection. | UN | ولاحظ العديد أن بعض المجموعات المستضعفة، مثل النساء والأطفال من المهاجرين، تحتاج إلى حماية خاصة. |
Responsible fishing must account for areas and ecosystems that are in need of special protection. | UN | وينبغي للصيد المتسم بالمسؤولية أن يراعي المناطق والنظم الإيكولوجية التي تحتاج إلى حماية خاصة. |
Many of the participants have noted that some vulnerable groups, such as migrant women and children, need special protection. | UN | وأشار الكثيرون منكم إلى أن بعض الفئات الضعيفة، مثل المهاجرات والأطفال، تحتاج إلى حماية خاصة. |
Defenders engaged in protests linked to demands for democratic reforms; the anti-globalization movement; election processes; peace demonstrations; and land rights, natural resources and environmental claims are often in need of specific protection. | UN | وكثيرا ما يكون المدافعون المشتركون في احتجاجات ترتبط بمطالب الإصلاح الديمقراطي؛ وحركة مناهضة العولمة؛ والعمليات الانتخابية؛ والمظاهرات من أجل السلام؛ والحقوق المتعلقة بالأراضي والمطالبات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة، في حاجة إلى حماية خاصة. |