"إلى حماية دولية" - Translation from Arabic to English

    • international protection
        
    The mixed character of many irregular movements, which may include persons in need of international protection, should also be acknowledged. UN وينبغي الاعتراف كذلك بالطابع المختلط للكثير من التنقلات غير القانونية، التي قد تضم أشخاصا يحتاجون إلى حماية دولية.
    In other situations, systematic interception practices failed to distinguish between those in need of international protection and others. UN وفي حالات أخرى لم توفق ممارسات الاقتراض المنهجية في التمييز بين من يحتاجون إلى حماية دولية وسواهم.
    The Committee also regrets the cases of expulsion of refugees and persons in need of international protection. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    A refugee may not be deported to his or her home country or country of permanent residence against which he or she still needs international protection. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجيء إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان لا يزال بحاجة إلى حماية دولية منهما.
    The Committee also regrets the cases of expulsion of refugees and persons in need of international protection. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    Increase the likelihood of return of persons found not to be in need of international protection UN :: زيادة احتمال إعادة الأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية
    The debate demonstrated yet again our collective responsibility for refugees, displaced persons and others in need of international protection. UN ووضحت المناقشة مرة أخرى مسؤوليتنا الجماعية عن اللاجئين والمشردين وغيرهم ممن هم بحاجة إلى حماية دولية.
    The debate demonstrated yet again our collective responsibility for refugees, displaced persons and others in need of international protection. UN ووضحت المناقشة مرة أخرى مسؤوليتنا الجماعية عن اللاجئين والمشردين وغيرهم ممن هم بحاجة إلى حماية دولية.
    Local settlement of those identified as being still in need of international protection. UN التوطين المحلي للاجئين الذين حُدد أنهم لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية.
    Updated number of refugees still in need of international protection. UN العدد المستكمل للاجئين الذين لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية.
    They needed, for example, to be sensitized on the role of human rights, with respect to the detection of persons who needed international protection. UN فهي تحتاج على سبيل المثال إلى توعية بشأن دور حقوق الإنسان، فيما يتعلق باكتشاف الأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية دولية.
    Despite dramatic drops in the number of asylum applications, people in need of international protection continued to encounter restrictive practices with regard to reception and access to asylum procedures. UN وبالرغم من التراجع الحاد في عدد طلبات اللجوء، فقد ظل أولئك الذين يحتاجون إلى حماية دولية يواجهون ممارسات تقييدية فيما يتعلق باستقبالهم ووصولهم إلى إجراءات اللجوء.
    UNHCR conducted refugee status determination for people claiming to need international protection. UN وأجرت المفوضية تحديداً لحالة اللاجئين من الأشخاص الذين يدعون حاجتهم إلى حماية دولية.
    The SecretaryGeneral underscored that the 1951 Convention continues to provide a perfectly good basis for separating those who genuinely need international protection from those who do not. UN وأكد الأمين العام أن اتفاقية عام 1951 ما زالت توفر أساساً جيداً لفصل من يحتاجون حقاً إلى حماية دولية عمن لا يحتاجونها.
    The Convention provides a perfectly good basis for separating those who genuinely need international protection from those who do not. UN وتوفر الاتفاقية أساساً جيداً تماماً للفصل بين من هم بحاجة حقاً إلى حماية دولية ومن هم ليسوا بحاجة لها.
    Another delegation regretted that the note had not dealt with the issue of the return of persons found not to be in need of international protection. UN وأعرب وفد آخر عن أسفه لعدم تناول المذكرة قضية عودة الأشخاص الذين اتضح أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية.
    UNAMI also provided political support to the quest for durable solutions for those residents with international protection needs. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم السياسي للبحث عن حلول دائمة للسكان الذين يحتاجون إلى حماية دولية.
    Member States are, however, allowed to refrain from issuing an entry ban for humanitarian reasons, including where victims of human trafficking, asylum-seekers or persons who are in need of international protection are involved. UN ومع ذلك فإن الدول الأعضاء تستطيع، لاعتبارات إنسانية، عدم إصدار أوامر حظر دخول، بما في ذلك حين يتعلق الأمر بضحايا الاتجار بالبشر، وبطالبي اللجوء أو بأشخاص يحتاجون إلى حماية دولية.
    Migrants and members of their families in an irregular situation with international protection needs should also be protected against expulsion. UN وينبغي أيضاً أن يحمى من الطرد المهاجرون وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي وبحاجة إلى حماية دولية.
    The organization's purpose is to ensure assistance to persons in need of international protection. UN يتمثل الغرض من المنظمة في كفالة تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more