"إلى حوادث" - Translation from Arabic to English

    • to incidents
        
    • to the incidents
        
    • to accidents
        
    • the incidents of
        
    • the incidents involving
        
    However, only a small number of cases reported refer to incidents of this nature. UN إلا أن عددا قليلا فقط من الحالات المبلغ عنها يشير إلى حوادث من هذا القبيل.
    The Secretary-General has also referred to incidents of violence in Jammu and Kashmir. UN كما أن اﻷمين العام أشار إلى حوادث عنف في جامو وكشمير.
    It permits any party to exclude from the application of the Protocol, by way of notification, liability for damage attributable to incidents occurring within its territory, including its territorial sea. UN ويتيح هذا المشروع لكل طرف أن يستثني من تطبيق هذا البروتوكول، عن طريق اﻹخطار، المسؤولية عن الضرر الذي يعزى إلى حوادث تقع داخل إقليمه، بما في ذلك بحره اﻹقليمي.
    It is this that leads to the incidents of killing which have become such a tragic feature of United Nations operations in many parts of the world. UN وهذا ما يؤدي إلى حوادث القتل التي أصبحت من الخصائص المفجعة لعمليات اﻷمم المتحدة في العديد من أنحاء العالم.
    According to the 2006 survey by NSO of total 6897 children with disabilities aged 0-16, 37 percent have acquired disabilities, of which 75.5 percent were complications from common diseases, 18.9 percent- from domestic accidents, 2 percent- from occupational diseases, 3.5 percent were disabled due to accidents at work. UN ووفقاً للاستقصاء الذي أجراه مكتب الإحصاءات الوطني في عام 2006 هناك ما مجموعه 897 6 طفلاً من ذوي الإعاقة تتراوح أعمارهم ما بين الصفر و16 عاماً منهم 37 في المائة يشكون من إعاقات مكتسبة، من بينهم 75.5 في المائة نتجت إعاقتهم عن تعقيدات ولدتها أمراض شائعة، و18.9 في المائة إصاباتهم ناتجة عن حوادث منزلية، و2 في المائة نتيجة للأمراض المهنية و3.5 في المائة أصيبوا بعجز يرجع إلى حوادث أثناء العمل.
    In respect of the remaining NonSelfGoverning Territories, the working papers contain references to incidents of a racial nature and to population structure, which are of relevance to the work of the Committee. UN أما فيما يتعلق بما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، تتضمن ورقات العمل إشارات إلى حوادث ذات طابع عنصري وإشارات إلى هيكل السكان، وهي إشارات ذات صلة بعمل اللجنة.
    It also referred to incidents involving the embassies of Chile, India, the Islamic Republic of Iran, Israel, Portugal and Sweden and the Consulate General of Sri Lanka. UN وأشار التقرير أيضا إلى حوادث شملت سفارات إسرائيل والبرتغال وجمهورية إيران الإسلامية والسويد وشيلي والهند والقنصلية العامة لسري لانكا.
    Because domestic workers from the Philippines are more educated than others, they display more confidence and protest ill—treatment and abuse, a fact which irritates employers and leads to incidents, some of which are tragic and are exposed by the press. Domestic workers from other countries, owing to their level of education and to the language barrier, are less likely to complain. UN ونظراً لثقة الخادمات الوافدات من الفلبين في أنفسهن بسبب تمتعهن بحظ أوفر من التعليم فإنهن يقاومن سوء المعاملة واﻹساءة مما يغضب أصحاب العمل ويؤدي إلى حوادث بعضها مأساوي تدينه الصحافة؛ ولا تصل مقاومة الخدم الوافدين من البلدان اﻷخرى إلى هذا الحد، نظراً لضعف مستوى تعليمهم ولوجود حاجز اللغة.
    The Government's inability to meet adequately the salaries of public servants or to establish effective security over all parts of the country has also led to incidents of frustration and banditry, which undermine the climate of security and stability it is trying to establish. UN كما أن عجز الحكومة عن دفع مرتبات موظفي القطاع العام بالكامل، أو عن وضع اﻷساس اللازم لﻷمن الفعال في كافة أنحاء البلاد، أدى أيضا إلى حوادث تنم عن اﻹحباط اللصوصية مما يقوض مناخ اﻷمن والاستقرار الذي تحاول الحكومة تهيئته.
    21. WVI made reference to incidents of trafficking of young girls for sexual exploitation. UN 21- وأشارت المنظمة الدولية للرؤية العالمية إلى حوادث الاتجار بالفتيات الصغيرات لأغراض الاستغلال الجنسي(29).
    6. Finland (27 May 2010) referred to incidents involving the chancery of the Embassy of Turkey (2008) and the premises of the Embassy of Ukraine in Helsinki (2009): UN 6 - وأشارت فنلندا (27 أيار/مايو 2010) إلى حوادث تعرضت لها سفارة تركيا (2008) ومباني سفارة أوكرانيا في هلسنكي (2009):
    123. Attention was also drawn to incidents in which public figures made numerous anti-Semitic statements in various part of the world, including Eastern Europe and Latin America. UN 123 - ولُفت الانتباه أيضا إلى حوادث أدلت فيها شخصيات عامة بالعديد من البيانات المعادية للسامية في أجزاء مختلفة من العالم، بما في ذلك أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية.
    ICSRF also drew attention to incidents of arrests outside the legal framework. UN ووجّه المركز الدولي لدعم الحقوق والحريات الانتباه أيضاً إلى حوادث إلقاء قبض جرت خارج الإطار القانوني(27).
    37. A considerable number of the killings reported to the KEO refer to incidents in which police and/or paramilitary and/or army forces attacked groups of IDPs hiding in the mountains or proceeding to the border in convoys. UN 37- ويشير عدد ضخم من حالات القتل المبلغة إلى عملية الطوارئ لكوسوفو إلى حوادث قامت خلالها الشرطة و/أو القوات شبه العسكرية و/أو قوات الجيش بالاعتداء على مجموعات من المشردين داخلياً المختبئين في الجبال أو المتجهين في قوافل إلى الحدود.
    22. Lack of public confidence in the justice system led to incidents of popular " justice " , where angry crowds attacked and killed suspected criminals sometimes even after the victim had been taken into police custody. UN ٢٢ - أدى انعدام ثقة الجمهور في نظام العدالة إلى حوادث " العدالة " الشعبية، حيث هاجمت الجماهير الغاضبة وقتلت عددا من المجرمين المشتبه فيهم، وحدث ذلك أحيانا حتى بعد أن يكون المجني عليه قد وضع في حراسة الشرطة.
    Several comments referred to incidents linked to groups that they identified as being of a terrorist nature, or, in one comment, as being involved in activities of a " civil-war " nature. UN فأشارت عدة تعليقات إلى حوادث مرتبطة بجماعات حددتها الدول باعتبارها ذات طابع ارهابي، أو في أحد التعليقات باعتبارها ضالعة في أنشطة طابعها " الحرب الأهلية " .
    20. Belarus (6 September 2007) referred to a report submitted by Estonia (15 May 2007) referring to the incidents, involving the Estonian Consulate in Minsk, Republic of Belarus (3-7 May 2007) (see para. 14 above): UN 20 - بيلاروس (6 أيلول/سبتمبر 2007) أشارت إلى تقرير مقدم من إستونيا (15 أيار/مايو 2007) يشير إلى حوادث تتصل بقنصلية إستونيا في منسك، جمهورية بيلاروس (3-7 أيار/مايو، 2007) (انظر الفقرة 14 أعلاه):
    Referring to the incidents of toxic waste dumping in Côte d'Ivoire in 2006 and citing further worldwide problems relating to hazardous and other wastes, he said that it was time for the Parties to the Convention to discharge their duties and called for the entry into force and subsequent ratification of the Ban Amendment. UN وقال، إذ يشير إلى حوادث دفن النفايات السمية في كوت ديفوار في عام 2006 ومستشهداً بالمشاكل العالمية الأخرى المتعلقة بالنفايات الخطرة وغيرها، إن الوقت قد حان لكي تفي الأطراف في الاتفاقية بواجباتها، ودعا إلى دخول تعديل الحظر حيز النفاذ والتصديق عليه لاحقا.
    20. Serbia (16 July 2009) referred to the incidents involving the Embassy of Slovenia and the Embassy of Germany in Belgrade (2008): UN 20 - صربيا (16 تموز/يوليه 2009)، أشارت إلى حوادث تتعلق بسفارة سلوفينيا وسفارة ألمانيا في بلغراد (2008):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more