It is imperative to uphold moratoriums on nuclear testing pending the entry into force of the CTBT. | UN | ومن الحتمي دعم وقف التجارب النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
:: Existing moratoriums on nuclear weapon test explosions and any other nuclear explosions must be maintained, pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | :: ينبغي الحفاظ على حالات الوقف الاختياري الراهنة للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء نفاذ المعاهدة. |
:: Existing moratoriums on nuclear-weapon test explosions and any other nuclear explosions must be maintained, pending the entry into force of the Treaty. | UN | :: ينبغي الحفاظ على حالات الوقف الاختياري الراهنة للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء نفاذ المعاهدة. |
A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty. | UN | وقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة. |
If a request from an injunction is filed with a court during exclusion from a shared dwelling the duration of exclusion from a shared dwelling shall be extended until the entry into force of the court's decision on the request. | UN | وإذا قُدم طلب إلى المحكمة لإصدار أمر قضائي أثناء فترة الاستبعاد من السكن المشترك، تمدد فترة الاستبعاد من السكن المشترك إلى حين بدء نفاذ قرار المحكمة بشأن الطلب. |
Ukraine reiterated its call to all States to continue a full moratorium on nuclear testing, pending the entry into force of the Treaty. | UN | وكررت أوكرانيا تأكيد دعوة جميع الدول إلى مواصلة التقيد بالوقف الكامل الاختياري للتجارب النووية إلى حين بدء نفاذ المعاهدة. |
Another concern was that the introduction of three annual sessions pending the entry into force of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention would provide a disincentive to accept that amendment. | UN | ومما يثير قلق الوفد أيضا أن استحداث الدورات السنوية الثلاث إلى حين بدء نفاذ تعديل الفقرة 1 من المادة 20 للاتفاقية لن يشجع على قبول التعديل. |
The moratorium on nuclear testing had created an important norm and a vital prerequisite pending the entry into force of the CTBT. | UN | وأضاف أن الوقف الاختياري للتجارب النووية قد جسَّد قاعدة هامة ومطلبا حيويا إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
12. Step 2: A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty. | UN | 12 - الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة. |
13. Sweden has continuously supported the upholding of a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions by the nuclear-weapon States pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | 13 - وأيدت السويد باستمرار التمسك بوقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
12. Step 2: A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty. | UN | 12 - الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة. |
13. Sweden has continuously supported the upholding of a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions by the nuclear-weapon States pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | 13 - وأيدت السويد باستمرار التمسك بوقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
10. Step 2: A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty. | UN | 10 - الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة. |
All nuclear-weapon States and the non-States parties to the Treaty on the Non-Proliferation on Nuclear Weapons should maintain or declare their moratoriums on the production of fissile material for any nuclear weapons, pending the entry into force of the fissile material cut-off treaty. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، وللأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية خلاف الدول، أن تواصل، أو تعلن، فرض الوقف الاختياري لإنتاج مواد انشطارية لأية أسلحة نووية وذلك إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
pending the entry into force of the FMCT, all nuclear-weapon States and the non-States Parties to the NPT should maintain or declare their moratoriums on the production of fissile material for any nuclear weapons. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية، وللأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية خلاف الدول، أن تواصل، أو تعلن، فرض الوقف الاختياري لإنتاج مواد انشطارية لأية أسلحة نووية وذلك إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty | UN | الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة |
A moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty | UN | الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة |
A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosion pending entry into force of that Treaty. | UN | الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النوويـة أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ المعاهدة. |
According to these provisions, until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the previous procedure of examination of that category of cases by courts is preserved. | UN | وتنص هذه الأحكام على الإبقاء على الإجراء السابق لنظر هذه الفئة من القضايا من جانب المحاكم إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يُحدد إجراء نظر القضايا من جانب هيئة محلفين. |
According to these provisions, until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the previous procedure of examination of that category of cases by courts is preserved. | UN | وتنص هذه الأحكام على الإبقاء على الإجراء السابق لنظر هذه الفئة من القضايا من جانب المحاكم إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يُحدد إجراء نظر القضايا من جانب هيئة محلفين. |
According to chapter 2, part 6, of the " Final and Transitional Provisions " of the Constitution, until the entry into force of the federal law setting out the procedure for the examination of cases by a jury, the existing procedure of examination of that category of cases by courts is preserved. | UN | وينص الباب 6 من الفصل 2 من " الأحكام الختامية والانتقالية " من الدستور على استبقاء الإجراء القائم المتعلق بنظر المحاكم في هذه الفئة من القضايا إلى حين بدء نفاذ القانون الاتحادي الذي يُحدد إجراء النظر في القضايا من طرف هيئة محلفين. |