| The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Thomas Yayi Boni, President of the Republic of Benin. | UN | تستمع الجمعية الآن إلى خطاب فخامة السيد توماس يايي بوني، رئيس جمهورية بنن. |
| The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Evo Morales Ayma, President of the Plurinational State of Bolivia. | UN | تستمع الجمعية الآن إلى خطاب فخامة السيد إيفو موراليس أيما، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
| The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Giorgio Napolitano, President of the Republic of Italy. | UN | تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يُلقيه فخامة السيد جيورجيو نابوليتانو، رئيس جمهورية إيطاليا. |
| The seller sold the oil to its supplier for a loss and sued the buyer for breach of contract and wrongful draw upon the letter of guarantee. | UN | وباع البائع الزيت لمورّده متكبدا خسارة، وقاضي المشتري على إخلاله بالعقد واستناده غير المشروع إلى خطاب الضمان. |
| It organized a spectacle there with all these people, some of whom have been completely unmasked in the last few days, for nothing more and nothing less than to listen to the speech given by President Bush. | UN | ونُظّمت هناك مناسبة ضمت جميع هؤلاء ومنهم من كُشف أمرهم بالكامل، وكان الغرض منها هو ببساطة الاستماع إلى خطاب الرئيس بوش. |
| The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Porfirio Lobo Sosa, President of the Republic of Honduras. | UN | تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه فخامة السيد بورفيريو لوبو سوسا، رئيس جمهورية هندوراس. |
| The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the Amir of the State of Qatar. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب أمير دولة قطر. |
| The President (spoke in Arabic): The General Assembly will now hear an address by the President of the United Mexican States. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب رئيس الولايات المكسيكية المتحدة. |
| The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the President of the Republic of Kazakhstan. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب يلقيه رئيس جمهورية كازاخستان. |
| The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the President of the French Republic. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس الجمهورية الفرنسية. |
| The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the President of the Argentine Republic. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب تلقيه رئيسة الجمهورية الأرجنتينية. |
| The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the President of the Lebanese Republic. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يُلقيه رئيس الجمهورية اللبنانية. |
| The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the King of the Kingdom of Bahrain. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب ملك مملكة البحرين. |
| The President: The Assembly will now hear an address by the President of the Republic of Côte d'Ivoire. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب رئيس جمهورية كوت ديفوار. |
| The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the President of the Islamic Republic of Iran. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس جمهورية إيران الإسلامية. |
| The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the President of the Republic of Ghana. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس جمهورية غانا. |
| The President (spoke in Arabic): The Assembly will now hear an address by the President of the Republic of Iraq. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس جمهورية العراق |
| The President: The Assembly will now hear an address by the President of the Czech Republic. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس الجمهورية التشيكية. |
| The Panel notes that in its report concerning the fourth instalment of " E2 " claims, the " E2A " Panel found that, where the sale of goods to an Iraqi party was to be paid by a letter of credit that has not been honoured by an Iraqi bank, the exporter may base a claim either upon the letter of credit or upon the underlying sales contract. | UN | 59- ويلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالفئة " هاء -2- ألف " استنتج، في تقريره بشأن الدفعة الرابعة من مطالبات الفئة " هاء-2 " أنه، حيثما كان يفترض أن يتم دفع قيمة البضائع المباعة لطرف عراقي عن طريق خطاب اعتماد ولم يف به مصرف عراقي، يجوز للمصدِّر أن يستند في المطالبة إما إلى خطاب الاعتماد أو إلى عقد البيع الأساسي(9). |
| In this regard, while we listened carefully today to the speech of Mr. ElBaradei, the Director General of the IAEA, we expected him to refer to this important point. | UN | وحين كنّا نصغي اليوم بعناية إلى خطاب السيد البرادعي، المدير العام للوكالة، توقَّعنا أن يتطرَّق إلى هذه النقطة الهامة في هذا الصدد. |
| Before the adoption of the resolution, we heard a statement by the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations. | UN | ولقد استمعنا اليوم، قبل اعتماد القرار، إلى خطاب المراقب الدائم عن سويسرا لدى الأمم المتحدة. |
| But if I'm right, she's gonna need the speech to end all speeches. | Open Subtitles | لكنلوكُنتمحقاً.. ستحتاج إلى خطاب يقضي على جميع الخطابات الأخرى، |
| Participants in the international conference took particular interest in the address given by the President of Uzbekistan, Islam Karimov, who shared the results of the comprehensive analysis conducted of the role and position of housing construction as the major driving force of economic development. | UN | واستمع المشاركون في المؤتمر إلى خطاب رئيسي ألقاه رئيس أوزبكستان، إسلام كريموف، باهتمام كبير. وقد تناول فيه نتائج تحليل دور وأهمية بناء المساكن كقاطرة رئيسية للنمو الاقتصادي. |
| Having heard the Prime Minister of Lebanon's address to the Security Council on 21 April 2006 (S/PV.5417), | UN | وقد استمع إلى خطاب رئيس وزراء لبنان أمام مجلس الأمن في 21 نيسان/أبريل 2006 S/PV.5417))، |