"إلى دعم إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • to support the establishment
        
    • to support the creation
        
    • to support the development
        
    • supporting the creation
        
    • supporting the development
        
    • to supporting the establishment
        
    My delegation also calls for all nuclear-weapon States to support the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ويدعو وفد بلدي كذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى دعم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Furthermore, the Working Group calls on States and the business community to support the establishment of a multi-stakeholder fund to support capacity-building activities. UN وعلاوة على ذلك، يدعو الفريق العامل الدول ومجتمع الأعمال التجارية إلى دعم إنشاء صندوق لأصحاب المصلحة المتعددين لدعم أنشطة بناء القدرات.
    This process aims to support the establishment of the initial operating capability, in particular the human resources management support functions for the Mission headquarters. UN وتهدف هذه العملية إلى دعم إنشاء القدرة العملية الأولية، وبخاصة مهام دعم إدارة الموارد البشرية لمقر البعثة.
    The gender mainstreaming is expected to support the creation of a solid gender network of partnership between the Government and the United Nations. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى دعم إنشاء شبكة قوية للمسائل المتصلة بنوع الجنس بالشراكة بين الحكومة واﻷمم المتحدة.
    In the area of growth, the programme seeks to support the creation of an environment that is conducive to economic growth benefiting the poor. UN وفي مجال النمو، يسعى البرنامج إلى دعم إنشاء بيئة مواتية للنمو الاقتصادي لفائدة الفقراء.
    WILPF calls on Member States to support the development of statistical collection that is disaggregated in this manner and all Member States and the UN system itself to provide the technical and financial support to make this possible. UN وتدعو الرابطة الدول الأعضاء إلى دعم إنشاء مجموعة بيانات إحصائية موزعة على هذا النحو، كما تدعو جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة نفسها إلى تقديم الدعم التقني والمالي من أجل إتاحة ذلك.
    Two States parties indicated the need to support the establishment of databases in relation to article 44, two States mentioned such a need in relation to article 46 and a further six States mentioned such a need in relation to article 48. UN وأشارت دولتان طرفان إلى الحاجة إلى دعم إنشاء قواعد بيانات فيما يتعلق بالمادة 44، وذَكرت دولتان حاجة من هذا القبيل فيما يتعلق بالمادة 46، وست دول أخرى فيما يتعلق بالمادة 48.
    40. UNODC will continue its strategy to support the establishment and implementation of networks of central authorities and prosecutors in other regions and several States have already expressed interest in establishing such networks. UN 40- سيواصل المكتب استراتيجيته الرامية إلى دعم إنشاء وتنفيذ شبكات من السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة في مناطق أخرى، وقد أعربت عدّة دول بالفعل عن اهتمامها بإنشاء مثل هذه الشبكات.
    The Cairns Charter on Partnerships for Ecotourism seeks to support the establishment and operation of ecotourism partnerships UN ويسعى ميثاق كيرنز المتعلق بالشراكات من أجل السياحة الإيكولوجية إلى دعم إنشاء شراكات السياحة الإيكولوجية ووضعها موضع التنفيذ.
    The Working Group calls on the Government to support the establishment of a centre for Afro-Ecuadorian studies as a tool for preserving the history, traditions and culture of the Afro-Ecuadorian people. UN ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى دعم إنشاء مركز لدراسات شؤون الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي كأداة لصون تاريخهم وتقاليدهم وثقافتهم.
    That is why I implore the Assembly to support the establishment of a claims commission as a method of complementing the Tribunal's work by compensating victims of crimes in the former Yugoslavia. UN ولذلك السبب أدعو الجمعية إلى دعم إنشاء لجنة للتعويضات كوسيلة تكمل عمل المحكمة بتعويض ضحايا الجرائم التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة.
    We call upon the international community to support the establishment and the funding of the Digital Solidarity Fund and to assist our efforts in building necessary technological infrastructure commensurate with the requirements of the digital economy, which requires, among other things, increased and effective financial and technical assistance from our development partners. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم إنشاء وتمويل صندوق التضامن الرقمي ومساعدتنا في جهودنا الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة بما يتفق واحتياجات الاقتصاد الرقمي، الذي يتطلب من بين ما يتطلب مزيداً من المساعدة المالية والتقنية وقدراً أكبر من الفعالية في هذا المجال من شركائنا في التنمية.
    We call upon the international community to support the establishment and the funding of the Digital Solidarity Fund and to assist our efforts in building necessary technological infrastructure commensurate with the requirements of the digital economy, which requires, among other things, increased and effective financial and technical assistance from our development partners. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم إنشاء وتمويل صندوق التضامن الرقمي ومساعدتنا في جهودنا الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة بما يتفق واحتياجات الاقتصاد الرقمي، الذي يتطلب من بين ما يتطلب مزيداً من المساعدة المالية والتقنية وقدراً أكبر من الفعالية في هذا المجال من شركائنا في التنمية؛
    UNHabitat would endeavour to support the establishment of the Opportunities Fund for Urban Youthled Development to catalyse dialogue between young people and all levels of government and strengthen the capacity and provide the space for youth-owned initiatives to improve their livelihoods. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهداً إلى دعم إنشاء صندوق الفرص لمسيرة التنمية الحضرية بقيادة الشباب الحضري لتحفيز الحوار بين الشباب وجميع مستويات الحكومات وتدعيم القدرة وتوفير المجال لمبادرات الشباب لتحسين مصادر رزقهم.
    27. From 5 to 7 October 2005, OHCHR undertook a mission to support the establishment of a NHRI in Uruguay. UN 27- وقامت مفوضية حقوق الإنسان في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 ببعثة تهدف إلى دعم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي.
    The government is upgrading education in Thailand, particularly in terms of policies to support the establishment of private educational institutions, most notably at college and university levels. UN 147 - وتعمل الحكومة على رفع مستوى التعليم في تايلند وخاصة فيما يتعلق بالسياسات الرامية إلى دعم إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة وفي مقدمتها ما يتم على مستوى الكليات والجامعات.
    38. During the reporting period, UNIPSIL continued to make efforts to support the creation of a national infrastructure for peace and to address conflict. UN 38 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب بناء السلام بذل الجهود الرامية إلى دعم إنشاء هيكل أساسي وطني للسلام والتصدي للنزاعات.
    The project aims to support the creation of a nationally based organization of municipal women in Costa Rica and to strengthen the management skills of municipal women in Guatemala, in particular through the use of information and communications technology. UN ويرمي المشروع إلى دعم إنشاء منظمة ذات قاعدة وطنية لنساء المحليات في كوستاريكا وإلى تعزيز المهارات الإدارية لنساء المحليات في غواتيمالا، لا سيما من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The project aims to support the creation of a nationally based organization of municipal women in Costa Rica and to strengthen the management skills of municipal women in Guatemala, in particular through the use of information and communications technology. UN ويرمي المشروع إلى دعم إنشاء منظمة، ذات قاعدة وطنية لنساء المحليات في كوستاريكا، وتعزيز المهارات الإدارية لنساء المحليات في غواتيمالا، ولا سيما من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Fédération des agences internationales du développement has as its aim to facilitate dialogue and exchanges of information and experience between its members, and to support the development and strengthening of associations having the same purposes, so as to arrive at common positions and actions with a view to establishing a network of associations that can develop synergies by implementing a programmatic platform. UN ويهدف اتحاد الوكالات اﻹنمائية الدولية إلى تيسير الحوار وتبادل المعلومات والخبرات فيما بين أعضائه، كما يهدف إلى دعم إنشاء وتعزيز الجمعيات التي تتولى نفس المهام بقصد الوصول إلى مواقف وجهود مشتركة في إطار تكوين شبكة جمعيات قادرة على القيام بأنشطة متضافرة عن طريق تطبيق منهاج برنامجي.
    The initiative corresponds to our overall objective of supporting the creation of a safe and effective digital society. UN وهذه المبادرة تتفق وهدفنا العام الرامي إلى دعم إنشاء مجتمع رقمي مأمون وفعال.
    Such initiatives are aimed at supporting the development of community networks, mutual help and civic engagement, as well as a sense of community identity and solidarity. UN وتهدف هذه المبادرات إلى دعم إنشاء شبكات مجتمعية وإلى تشجيع المساعدة المتبادلة والمشاركة في الحياة المدنية، وكذلك الشعور بالانتماء المجتمعي والتضامن المجتمعي.
    It will be recalled that five years ago, the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) called for an expansion of the United Nations capabilities for early warning and assessment of possible genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, in addition to supporting the establishment of an early warning capability. UN وسيُستذكَر أنّ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، قبل خمس سنوات، دعت إلى توسيع قدرات الأمم المتحدة للإنذار المبكّر وتقييم الإبادة الجماعية المحتملة، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، إضافة إلى دعم إنشاء قدرة للإنذار المبكّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more