It invites countries in the region to support efforts to bring all groups into the peace process. | UN | ويدعو بلدان المنطقة إلى دعم الجهود الرامية إلى إشراك جميع الجماعات في عملية السلام. |
It invites countries in the region to support efforts to bring all groups into the peace process. | UN | ويدعو بلدان المنطقة إلى دعم الجهود الرامية إلى إشراك جميع الجماعات في عملية السلام. |
Norwegianfinanced development cooperation is intended to support efforts to realize the UN Millennium Goals. | UN | ويهدف التعاون الإنمائي الممول من قبل النرويج إلى دعم الجهود الرامية إلى بلوغ أهداف الألفية التي حددتها الأمم المتحدة. |
At the meeting, the leaders, inter alia, emphasized that a political settlement remained the main priority and called on the international community to support efforts to reach a political settlement. | UN | وأكد الزعماء في الاجتماع، في جملة أمور، أن تحقيق التسوية السياسية يظل هو اﻷولوية الرئيسية ودعوا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الرامية إلى الوصول إلى تسوية سلمية. |
I call upon donors to support the efforts towards demining in Western Sahara. | UN | وأدعو المانحين إلى دعم الجهود الرامية إلى إزالة الألغام في الصحراء الغربية. |
:: Founding member and currently advisory member of the bureau of the Association of Algerian Female Professionals, working to support efforts to increase and expand the representation of women at the managerial level; | UN | :: عضو مؤسس لمكتب رابطة النساء المهنيات الجزائريات وتعمل حاليا عضوا استشاريا فيه. ويهدف المكتب إلى دعم الجهود الرامية إلى زيادة تمثيل النساء على الصعيد الإداري وتوسيع نطاقه؛ |
The Security Council calls upon relevant United Nations entities as well as Member States to support efforts to strengthen national accountability mechanisms, including building investigative and prosecutorial capacities. | UN | ويدعو مجلس الأمن كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء إلى دعم الجهود الرامية إلى تعزيز آليات المساءلة الوطنية، بما في ذلك بناء القدرات المتعلقة بإجراء التحقيقات والمقاضاة. |
The independent expert will seek to support efforts to integrate human rights into various initiatives to alleviate and eliminate extreme poverty. | UN | وستسعى الخبيرة المستقلة إلى دعم الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في مختلف المبادرات الرامية إلى تخفيف حدة الفقر المدقع والقضاء عليه. |
Another delegation expressed the need to support efforts to address malnutrition in refugee camps while yet another requested further information on steps are being taken to address the needs of Less Developed Countries (LDCs) | UN | وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى دعم الجهود الرامية إلى التصدي لسوء التغذية في مخيمات اللاجئين، بينما طلب وفد آخر المزيد من المعلومات عن الخطوات التي تتخذ لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً. |
82. During the discussion, delegations were pleased to note the number of NGOs working in Angola in the fight against HIV/AIDS and called on the international community to support efforts to fight the epidemic in the country in a coordinated manner. | UN | 82 - وخلال المناقشة، أعربت الوفود عن سرورها لملاحظة عددا من المنظمات غير الحكومية تعمل في أنغولا في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ودعت المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الرامية إلى مكافحة الوباء في البلد بطريقة منسقة. |
21. Also invites parliaments to support efforts aimed at raising awareness of discrimination against children who have been exploited in armed conflicts and of the importance of the disarmament, demobilization and reintegration process; | UN | ٢١ - تدعو أيضا البرلمانات إلى دعم الجهود الرامية إلى التوعية بشأن التمييز بحق الأطفال الذين استُغلوا في النزاعات المسلحة، وبشأن أهمية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
" 34. We request the funds, programmes and agencies of the United Nations system and invite financial institutions to support efforts to mainstream the goals of full and productive employment and decent work for all in their policies, programmes and activities. | UN | ' ' 34 - نطلب من صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها وندعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود الرامية إلى إدراج أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها. |
9. Invites the Secretary-General to support efforts to secure as soon as possible agreements in principle from the Government of Lebanon and the Government of Israel to the principles and elements for a long-term solution as set forth in paragraph 8, and expresses its intention to be actively involved; | UN | 9 - يدعو الأمين العام إلى دعم الجهود الرامية إلى تأمين الحصول، في أسرع وقت ممكن، على موافقات من حيث المبدأ من حكومة لبنان وحكومة إسرائيل على مبادئ وعناصر حل طويل الأجل على النحو الوارد في الفقرة 8 أعلاه، ويعرب عن اعتـزامه المشاركة في ذلك بشكل فعلي؛ |
9. Invites the Secretary-General to support efforts to secure as soon as possible agreements in principle from the Government of Lebanon and the Government of Israel to the principles and elements for a long-term solution as set forth in paragraph 8, and expresses its intention to be actively involved; | UN | 9 - يدعو الأمين العام إلى دعم الجهود الرامية إلى تأمين الحصول، في أسرع وقت ممكن، على موافقات من حيث المبدأ من حكومة لبنان وحكومة إسرائيل على مبادئ وعناصر حل طويل الأجل على النحو الوارد في الفقرة 8 أعلاه، ويعرب عن اعتـزامه المشاركة في ذلك بشكل فعلي؛ |
" 34. We request the funds, programmes and agencies of the United Nations system and invite financial institutions to support efforts to mainstream the goals of full and productive employment and decent work for all in their policies, programmes and activities. | UN | ' ' 34 - نطلب من صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها وندعو المؤسسات المالية إلى دعم الجهود الرامية إلى إدراج أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها. |
(a) to support efforts for collective action within industries to identify key sectoral challenges, and to develop high-quality sector-specific awareness-raising and implementation tools; | UN | (أ) إلى دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ العمل الجماعي داخل الصناعات لتحديد التحديات القطاعية الرئيسية، وإعداد أدوات توعية وتنفيذ محددة القطاعات عالية الجودة؛ |
46. Tunisia called upon the relevant international actors to support efforts to recover assets belonging to the Tunisian people that had been diverted by the former President and his family. The Tunisian people needed those assets immediately in order to address the challenges posed by the transition. | UN | 46 - ودعت تونس الأطراف الدولية الفاعلة إلى دعم الجهود الرامية إلى استرداد الأصول المملوكة للشعب التونسي، التي حولها الرئيس السابق وعائلته،إذ أن الشعب التونسي في حاجة ماسة إليها من أجل مقابلة تحديات المرحلة الانتقالية. |
" Seeking to support efforts for a peaceful resolution to the situation in the former Yugoslavia as it relates to the former Yugoslav Republic of Macedonia as provided for in the Secretary-General's report of 10 December 1992 (S/24923) and approved by resolution 795 (1992) of 11 December 1992, | UN | " وإذ يسعى إلى دعم الجهود الرامية إلى ايجاد حل سلمي للحالة في يوغوسلافيا سابقا فيما يتصل بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على النحو الذي اتضح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ (S/24923) وتمت الموافقة عليه في القرار ٧٩٥ )١٩٩٢( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
The Division is cognizant that at its sixth session, the Permanent Forum on Indigenous Issues, in paragraph 123 of the report on the session, called on the Statistics Division to support efforts to collect and disseminate data on indigenous populations. | UN | وتدرك الشعبة أن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قام في دورتها السادسة، بموجب الفقرة 123 من التقرير المتعلق بالدورة()، بدعوة شعبة الإحصاءات إلى دعم الجهود الرامية إلى جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية ونشرها. |
The Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017) seeks to support the efforts to achieve this goal with the theme " Full employment and decent work for all " . | UN | ويسعى عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) إلى دعم الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف في إطار موضوع " العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع " . |