"إلى دعم هذه" - Translation from Arabic to English

    • to support such
        
    • to support this
        
    • to support these
        
    • to support those
        
    • to support that
        
    • in support of these
        
    It calls on the international community to support such efforts by UNCTAD; UN وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود التي يبذلها اﻷونكتاد؛
    The Commission invites donor countries and institutions to support such capacity-building efforts. UN وتدعو اللجنة البلدان والمؤسسات المانحة إلى دعم هذه الجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    Governments and the academic community are urged to support this process. UN وتدعى الحكومات واﻷوساط اﻷكاديمية بإلحاح إلى دعم هذه العملية.
    We also call upon the international community to support this initiative. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه المبادرة.
    Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from Southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    She called on donors to support those initiatives. UN ودعت الجهات المانحة إلى دعم هذه المبادرات.
    The Commission invites donor countries and institutions to support such capacity-building efforts. UN وتدعو اللجنة البلدان والمؤسسات المانحة إلى دعم هذه الجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    Funding organizations in the United Nations and OIC countries will be invited to support such projects and activities. UN وتدعى مؤسسات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى دعم هذه المشاريع واﻷنشطة.
    :: Encouraged countries, in this connection, to effectively utilize relevant policy tools and instruments by incorporating them into broader policy measures and frameworks, such as national development strategies, and invited international organizations and institutions, regional processes and initiatives and associated countries to support such efforts; UN :: شجعوا البلدان، في هذا الصدد، على الاستفادة بفعالية من أدوات وصكوك السياسات ذات الصلة بإدماجها ضمن تدابير وأطر سياساتية أوسع نطاقاً مثل استراتيجيات التنمية الوطنية، ودعوا المنظمات والمؤسسات الدولية والعمليات والمبادرات الإقليمية والبلدان المنضمَّة إليها، إلى دعم هذه الجهود؛
    The Commission invites donor countries and institutions to support such capacity-building efforts. " (TD/B/COM.1/73, para. 3) UN وتدعو اللجنة البلدان والمؤسسات المانحة إلى دعم هذه الجهود الرامية إلى بناء القدرات " . (TD/B/COM.1/73، الفقرة 3)
    9. Welcomes the contributions of regional initiatives to mobilize public investment for slum upgrading, shelter and basic services and the implementation of the Millennium Development Goals, and invites the international community to support such efforts; UN 9 - يرحب بمساهمات المبادرات الإقليمية في تعبئة الاستثمار العام من أجل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتوفير الملجأ والخدمات الأساسية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود؛
    In this regard, it resolved to coordinate between the OIC General Secretariat and UNESCO, and invited the Member States to support this initiative and help implement it. UN وفي هذا الصدد، عقد العزم على التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي واليونسكو، ودعا الدول الأعضاء إلى دعم هذه المبادرة والمساعدة على تنفيذها.
    We call on delegations to support this Russian initiative. UN وندعو الوفود إلى دعم هذه المبادرة الروسية.
    It recognized Togo's political courage in accepting 112 recommendations, and invited the international community to support this effort. UN ونوهت بالشجاعة السياسية التي تحلت بها توغو بقبولها 112 توصية، ودعت المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود.
    The 5+5 Dialogue invites the EU Commission to support this strategy; UN ويدعو الحوار 5+5 مفوضية الاتحاد الأوروبي إلى دعم هذه الاستراتيجية؛
    We call on all United Nations Member States to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. UN وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    A project to support these consultations is currently being finalized for funding by the Peacebuilding Fund. UN ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة على مشروع يهدف إلى دعم هذه المشاورات يموّله صندوق بناء السلام.
    The European Union calls on all States Members of the United Nations to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود عن طريق التنفيذ التام للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن؛
    She called on the donor community to support those efforts and stressed the importance of allowing them sufficient time to bear fruit. UN ودعت الأوساط المانحة إلى دعم هذه الجهود، وأكدت على أهمية إتاحة الوقت الكافي لها لكي تؤتي أُكلها.
    She invited the international community to support that initiative. UN ودعت المجتمع الدولي إلى دعم هذه المبادرة.
    19. Recognizes the need to continue ensuring that fair and clear procedures under the United Nations terrorism-related sanctions regime are strengthened in order to enhance their efficiency and transparency, and welcomes and encourages the Security Council's continued enhancement of efforts in support of these objectives, while emphasizing the importance of these sanctions in countering terrorism; UN 19 - تدرك الحاجة إلى الاستمرار في كفالة تعزيز الإجراءات العادلة والواضحة التي ينطوي عليها نظام الأمم المتحدة للجزاءات المتصلة بالإرهاب لزيادة كفاءة الإجراءات وشفافيتها، وترحب بتعزيز مجلس الأمن المستمر للجهود الرامية إلى دعم هذه الأهداف وتشجعه على القيام بذلك، وتؤكّد في الوقت نفسه أهمية هذه الجزاءات في مجال مكافحة الإرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more