"إلى دولة عضو" - Translation from Arabic to English

    • to a Member State
        
    68. On 18 July 2010, one prisoner was transferred to a Member State to serve his sentence. UN 68 - وفي 18 تموز/يوليه 2010، نُقل سجين واحد إلى دولة عضو لقضاء عقوبته فيها.
    58. During the reporting period, one convicted person was transferred to a Member State for the enforcement of his sentence. UN 58 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سلم مدان واحد إلى دولة عضو من أجل إنفاذ الحكم الصادر عليه.
    One convicted person was transferred to a Member State to serve his sentence. UN ونقل شخص مدان إلى دولة عضو لقضاء فترة عقوبته.
    If a person should be surrendered to a Member State of the European Union, the court takes the final decision. UN وإذا كان ينبغي تقديم الشخص إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، فإن المحكمة تتخذ القرار النهائي.
    The cases cited in the commentary to draft article 28 did not, in her view, justify attributing such wide responsibility to a Member State of an organization. UN والحالات المذكورة في التعليق على مشروع المادة 28 لا تبرر، في نظرها، عزو هذه المسؤولية الواسعة إلى دولة عضو في منظمة.
    Based on a statute, German nationals may be extradited only to a Member State of the European Union or to an international court of justice. UN ولا يجيز القانون تسليم المجرمين من المواطنين الألمان إلا إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو إلى محكمة العدل الدولية.
    However, they should never preclude the responsibility of an international organization, unless it is attributed to a Member State. UN ومع ذلك، لا ينبغي أبدا أن تحول هذه القواعد دون إعمال مسؤولية منظمة دولية، ما لم تكن قد أُسندت إلى دولة عضو.
    Of these, one detainee has been transferred to a Member State for enforcement of sentence. UN ونُقل من بين هؤلاء محتجز واحد إلى دولة عضو لإنفاذ الحكم.
    While it is true that the Dublin Regulation provides that unaccompanied minors are to be sent to a Member State where a parent or guardian is present, this is often not carried out in practice due to lack of capacity and coordination. UN وعلى الرغم من أن نظام دبلن ينص، في الواقع، على إرسال القُصر غير المصحوبين إلى دولة عضو من الدول التي يتواجد فيها أحد أقارب أو أوصياء القاصر، فإن ذلك لا يتم، في الغالب، عملياً بسبب انعدام القدرات والتنسيق.
    On 18 July 2010, the Tribunal transferred one convicted person to a Member State to serve the remainder of his sentence. UN وفي 18 تموز/يوليه 2010، نقلت المحكمة متهما مدانا إلى دولة عضو ليقضي بقية عقوبته فيها.
    In that context, my delegation thus began the procedures that are in consonance with the tradition and practice of the movement in order to transfer the chairmanship to a Member State of a different regional group. UN وفي هذا السياق، وتماشيا مع تقاليد الحركة وممارساتها، بدأ وفد بلدي إجراءات إحالة الرئاسة إلى دولة عضو في منطقة إقليمية أخرى.
    In at least one case observed by the Board, a cash receipt voucher addressed to a Member State did not indicate the correct allocation of the payment and showed an overpayment when in fact there was an outstanding balance. UN وفي حالة واحدة على الأقل لاحظها المجلس، لم يشر إيصال استلام نقدية موجه إلى دولة عضو إلى التخصيص الصحيح للمبلغ المدفوع، وأظهر مبالغ زائدة في حين كان هناك رصيدا مستحقا في الواقع.
    Furthermore, IMF disagrees with the suggestion, in the Special Rapporteur's third report, at paragraph 28, that an international financial institution's conditions for providing financial assistance to a Member State could ever constitute coercion. UN ثم إن الصندوق لا يوافق على الإشارة في الفقرة 28 من التقرير الثالث للمقرر الخاص التي تفيد بأن شروط المؤسسة المالية الدولية لتقديم المساعدة المالية إلى دولة عضو يمكن أن تشكل قسرا.
    74. The President of the Tribunal will shortly issue a decision on the transfer of Michel Baragaraza to a Member State for the enforcement of his sentence. UN 74 - وسيصدر رئيس المحكمة قريباً قراراً بشأن نقل ميشيل باراغارازا إلى دولة عضو لتنفيذ الحكم الصادر بحقه.
    In draft articles 25 to 29, it was important to bear in mind that the attribution of responsibility to a Member State was possible only as an exception to the rule that an organization had a legal personality that was different and separate from those of its members. UN وفي مشاريع المواد من 25 إلى 29، من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن نسبة المسؤولية إلى دولة عضو ممكن فقط بوصفه استثناء للقاعدة القائلة بأن للمنظمة شخصية قانونية مختلفة ومنفصلة عن شخصيات أعضائها.
    The significant reduction under this item results from the change in the status of Switzerland from a non-member State to a Member State of the United Nations effective 10 September 2002. UN ويرجع الانخفاض الجوهري تحت هذا البند إلى تغير مركز سويسرا من دولة غير عضو إلى دولة عضو في الأمم المتحدة اعتبارا من 10 أيلول/سبتمبر 2002.
    11. The main elements of the functioning of the tax reimbursement system for those staff members who are required to pay taxes to a Member State are also contained in staff regulation 3.3. UN ١١ - وترد في البند ٣-٣ من النظام اﻷساسي للموظفين العناصر الرئيسية لتطبيق نظام رد قيمة الضرائب للموظفين المطلوب منهم دفع ضرائب إلى دولة عضو.
    5. United Nations electoral assistance can be provided to a Member State only upon request and/or a mandate from the Security Council or General Assembly. UN 5 - ولا يمكن أن تقدم المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة إلى دولة عضو إلا بناء على طلب و/أو ولاية من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    47. On 18 December 2012, the Committee sent a letter concerning a case of alleged proliferation of arms from Libya in the region to a Member State that had previously referred to the case before the Security Council. UN 47 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، وجهت اللجنة رسالة بشأن حالة زُعم أنها تتعلق بانتشار أسلحة من ليبيا إلى المنطقة، إلى دولة عضو كان قد سبق لها أن أشارت إلى القضية المعروضة على مجلس الأمن.
    50. The Panel of Experts provided the Committee with input on a draft response to a Member State that had requested the Committee's guidance on a particular matter. UN 50 - وقدم فريق الخبراء إلى اللجنة مساهمات لإعداد مشروع رسالة ردٍ سترسل إلى دولة عضو كانت قد طلبت توجيهات من اللجنة بشأن مسألة محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more