"إلى رئيسها" - Translation from Arabic to English

    • its Chairman
        
    • its Chair
        
    • to the Chairman
        
    • the Chairperson
        
    • to its President
        
    • the President of the
        
    • the Chair of
        
    • its Chairperson
        
    • the Chairman of the
        
    The Committee requested its Chairman to bring to the attention of all concerned this alleged breach of the sanctions regime. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يطلع جميع الأطراف المعنية على هذا الخرق المزعوم لنظام الجزاءات.
    The Commission requested its Chairman to convey to the President of the Council the fact that it had taken into consideration the information provided in that document. UN وقد طلبت اللجنة إلى رئيسها أن يبلغ رئيس المجلس بأنها أخذت في الاعتبار المعلومات المقدمة في تلك الوثيقة.
    A meeting with the Bureau of the fourth body had been impossible owing to its busy schedule; she had provided its Chair with relevant information by letter. UN وتعذر عقد اجتماع مع مكتب هيئة رابعة بسبب ازدحام جدولها؛ فقدمت المتحدثة المعلومات ذات الصلة إلى رئيسها عن طريق رسالة.
    The Committee further requested its Chairman to address a letter to the Chairman of the Administrative Committee on Coordination in order to avail itself of the opportunity to benefit from that Committee's views. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    The Committee also took note with appreciation of the invitation extended to the Chairperson to again present a report and engage in an interactive dialogue with the members of the General Assembly at its sixty-fifth session. UN وأحاطت اللجنة علما بارتياح أيضاً بالدعوة الموجهة إلى رئيسها لكي يقدم مرة أخرى تقريرا ويجري حواراً تفاعليا مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    This designation may be made informally, without any amendment to rule 39 of the rules of procedure of the Assembly, by means of a letter to its President. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    The Committee decided to ask its Chairman to brief India orally about the Committee's deliberations. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يقدم للهند إحاطة شفوية بمداولات اللجنة.
    The Committee further requested its Chairman to address a letter to the Chairman of the Administrative Committee on Coordination (ACC) in order to avail itself of the opportunity to benefit from that Committee's views. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    Following an oral presentation of the application, the Commission raised questions for clarification and requested its Chairman to forward them to the Secretary-General for onward transmission to the designated representative of the applicant. UN وبعد عرض شفوي للطلب، طرحت اللجنة أسئلة للاستيضاح وطلبت إلى رئيسها إحالة هذه الأسئلة إلى الأمين العام ليحيلها بدوره إلى الممثل المعيّن لمقدم الطلب.
    In that context, the Committee decided to systematically acknowledge receipt in writing of all communications addressed by the Member States to the Committee or its Chairman. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تقر خطيا بصورة منتظمة باستلام جميع الرسائل الموجهة من الدول الأعضاء إلى اللجنة أو إلى رئيسها.
    Five Lawyers Committee staff members, as well as its Chairman and Executive Director, participated in the 1998 Conference on the establishment of the Court, at which the Lawyers Committee actively lobbied for an independent, effective and fair court. UN واشترك خمسة من موظفي اللجنة، باﻹضافة إلى رئيسها ومديرها التنفيذي، في مؤتمر عام ١٩٩٨ المعني بإنشاء المحكمة، الذي ضغطت فيه اللجنة بنشاط من أجل إنشاء محكمة مستقلة كفؤة نزيهة.
    It requested its Chair to continue exploring ways of facilitating such coordination and to report back at its thirty-fourth session. UN وطلبت إلى رئيسها أن يواصل استطلاع سُبل تيسير هذا التنسيق وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك في دورتها الرابعة والثلاثين.
    The programme coordinates the work of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) and advises its Chair. UN ويتولى هذا البرنامج تنسيق عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ويقدم المشورة إلى رئيسها.
    Following its initial consideration, the Commission decided to request its Chair to transmit a list of questions to the applicant in writing. UN وفي أعقاب نظر اللجنة الأولي في الطلب، قررت اللجنة أن تطلب إلى رئيسها أن يحيل خطياً قائمة من الأسئلة إلى مقدم الطلب.
    The Council approved the Commission's request to the Chairperson of the fifty-seventh session of the Commission to make every effort to organize the work of the session within the times normally allotted, so that the additional meetings that the Council might authorize would be utilized only if they proved to be absolutely necessary. UN ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى رئيسها في دورتها السابعة والخمسين بذل قصارى الجهود لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة بحيث لا يستخدم ما قد يأذن به المجلس من جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثمة ضرورة قصوى لها.
    This designation may be made informally, without any amendment to rule 39 of the rules of procedure of the Assembly, by means of a letter to its President. UN ويمكن أن يجري هذا التعيين بصورة غير رسمية، دون إدخال أي تعديل على المادة 39 من النظام الداخلي للجمعية العامة، عن طريق رسالة موجهة إلى رئيسها.
    The Commission requested its Chairman to transmit a letter, together with the relevant portion of the report, to the President of the Council and to the Secretary-General of the United Nations. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يحيل رسالة مشفوعة بالجزء ذي الصلة من التقرير إلى رئيس المجلس وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. ـ
    It also requested the Chair of the SBSTA to report on the results of this exchange of views at its seventeenth session; UN كما طلبت إلى رئيسها تقديم تقرير عن نتائج تبادل الآراء إبان دورتها السابعة عشرة؛
    For that purpose, it requested its Chairperson to prepare a brief document indicating the follow—up measures taken in response to specific recommendations made by the Committee at its previous sessions which relate to matters other than States parties' reports. UN ولهذا الغرض، طلبت إلى رئيسها أن يعد وثيقة موجزة تبين تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتوصيات محددة وضعتها اللجنة في دوراتها السابقة بشأن مسائل خلاف تقارير الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more