"إلى رام الله" - Translation from Arabic to English

    • to Ramallah
        
    Completing extension of the branch office network in the West Bank to Ramallah, Bethlehem, Qalqilya and Jerusalem. UN وتكملة توسيع شبكة المكاتب الفرعية في الضفة الغربية إلى رام الله وبيت لحم وقلقيلية والقدس.
    Moreover, there is a threat to require East Jerusalemites to obtain special permits from the Israeli military authorities to travel to Ramallah. UN وفضلاً عن ذلك، من المحتمل مطالبة سكان القدس بالحصول على تصاريح خاصة من السلطات العسكرية الإسرائيلية للتوجه إلى رام الله.
    The neighbouring village of Bir Nabala has become an enclave which only has access to Ramallah through a tunnel running under a highway for exclusive Israeli use. UN وأصبحت قرية بير نيالا المجاورة جيبا ليس له طريق موصل إلى رام الله إلاّ من خلال نفق تحت طريق رئيسية يقتصر سلوكها على الإسرائيليين.
    He retrieved the hammer from the soldier but upon return to Ramallah, he discovered three other hammers missing. UN فاستعادها منه ليكتشف لدى عودته إلى رام الله فقدان ثلاث مطارق أخرى.
    He expressed his gratitude to those ministers who had come to Ramallah for the meeting. UN وأعرب عن امتنانه لهؤلاء الوزراء الذين جاءوا إلى رام الله لحضور الاجتماع.
    Members of the Palestinian Council who were on their way to Ramallah stopped at the roadblock to express their support for the journalists. UN وتوقف أعضاء المجلس الفلسطيني الذين كانوا في طريقهم إلى رام الله عند نقطة التفتيش للتعبير عن تأييدهم للصحفيين.
    On 15 and 16 August, I travelled to Ramallah, Jerusalem and Jordan to lend support to the leaders on both sides embarking on a process towards a negotiated solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وفي 15 و 16 آب/أغسطس، سافرت إلى رام الله والقدس والأردن لتقديم الدعم إلى قادة الجانبين وهم يشرعون في عملية تهدف إلى التوصل إلى حل تفاوضي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    If he wishes, I will come to Ramallah. UN وإذا رغب في ذلك، سآتي إلى رام الله.
    296. On 11 February, 30 Palestinian women prisoners were released from Israeli prisons and driven in buses to Ramallah. UN ٢٩٦ - وفي ١١ شباط/فبراير، تم اﻹفراج عن ٣٠ سجينة فلسطينية من السجون اﻹسرائيلية ونقلن بالباصات إلى رام الله.
    As an example of the new policy, the report cited the case of a Palestinian woman who moved with her husband to Ramallah in 1989 after having failed to find accommodation in Jerusalem. UN وساق التقرير كمثال على هذه السياسة الجديدة حالة امرأة فلسطينية انتقلت مع زوجها إلى رام الله في عام ١٩٨٩ بعد إخفاقها في العثور على مسكن في القدس.
    Witnesses explained that the limited opening of Road 443 would likely have little effect as access to Ramallah and East Jerusalem would not be allowed. UN وأوضح شهود أنه من المرجح ألا يترتب على فتح الطريق 443 بشكل محدود أي أثر يذكر إذ لن يُسمَحَ بالوصول إلى رام الله والقدس الشرقية.
    In addition, the Israeli occupying forces have further tightened the closures imposed on the northern areas of the West Bank from the rest of the Occupied Palestinian Territory, preventing Palestinian residents from travelling to Ramallah and areas in the south. UN وفضلا عن ذلك، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتشديد عزلها للمناطق الشمالية من الضفة الغربية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، ومنعت السكان الفلسطينيين من السفر إلى رام الله والمناطق الجنوبية.
    In recent times, however, IDF has begun requiring permits for Palestinian East Jerusalemites who commute to Ramallah on a daily basis through the checkpoint of Qalandiya. UN غير أن جيش الدفاع الإسرائيلي قد بدأ مؤخراً في طلب تصاريح من سكان القدس الشرقية الفلسطينيين الذين يقومون برحلات يومية إلى رام الله عن طريق نقطة تفتيش قلندية.
    Now there are reports that Military Order 378 will be applied after July 2005, when the construction of the Wall around Jerusalem is completed, to all East Jerusalemites wishing to travel to Ramallah. UN وتشير التقارير حالياً إلى أن الأمر العسكري 378 سيطبَّق بعد تموز/يوليه 2005، عند الانتهاء من بناء الجدار حول القدس، على جميع سكان القدس الشرقية الراغبين في السفر إلى رام الله.
    It was only in the afternoon that political sources informed the Palestinian Authority that Mr. Arafat's flight to Ramallah had been approved by the Security Ministry. However, Arafat's spokesman announced that he had changed his schedule by then and would not arrive in Ramallah. UN ولم تبلغ السلطة الفلسطينية بموافقة وزارة اﻷمن اﻹسرائيلية على طيران السيد عرفات إلى رام الله إلا بعد الظهر عن طريق مصادر سياسية، إلا أن متحدثا باسم السيد عرفات أعلن أنه غيّر خطته ولن يسافر إلى رام الله.
    19. More disturbing is the threat to require East Jerusalemites to obtain special permits from the Israeli military authorities to travel to Ramallah. UN 19- ومن الأمور الأشد إزعاجاً الخوف من مطالبة سكان القدس الشرقية بالحصول على تصاريح خاصة من السلطات العسكرية الإسرائيلية للتوجه إلى رام الله.
    His Majesty King Abdullah II of Jordan paid an official visit to Ramallah today to hold consultations with President Abbas, underscoring his concern at the current situation and his support for the Palestinian Authority and a resumption of meaningful negotiations for the creation of a Palestinian State. UN وقام جلالة الملك عبد الله الثاني ملك الأردن بزيارة رسمية إلى رام الله اليوم لإجراء مشاورات مع الرئيس عباس، مؤكدا قلقه إزاء الحالة الراهنة ودعمه للسلطة الفلسطينية ولاستئناف مفاوضات هادفة من أجل إقامة دولة فلسطينية.
    In February, Hamas allowed the Commission to conduct registration in Gaza for eventual national elections, but Israel banned the transfer of registration forms from Gaza to Ramallah. UN وفي شباط/فبراير، سمحت حركة حماس للجنة بتسجيل الناخبين في غزة بهدف التحضير لإجراء انتخابات وطنية، ولكن إسرائيل منعت نقل استمارات التسجيل من غزة إلى رام الله.
    Abu Daoud (Mohamad Daoud U’da) was expected to enter Israel on the same or following day through the Allenby Bridge crossing, on his way to Ramallah. UN فقد كان متوقعا أن يدخل أبو داود )محمد داود عودة( إسرائيل في اليوم نفسه أو في اليوم التالي من نقطة عبور جسر اللنبي، متوجها إلى رام الله.
    On 29 January 2013, Saleh Husni Abdulrahman Shomali, a Palestinian police officer on duty at Hebron Police Station, was arrested on suspicion of armed robbery and transported to Ramallah for interrogation. UN 51- وفي 29 كانون الثاني/يناير 2013، أُلقي القبض على صالح حسني عبد الرحمن شوملي، وهو رجل شرطة فلسطيني، أثناء دوامه في مركز الشرطة في الخليل للاشتباه بضلوعه في عملية سطو مسلح ونُقل إلى رام الله لاستجوابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more