"إلى رفع الحد" - Translation from Arabic to English

    • to raise the
        
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age for marriage to 18 years of age for both males and females, in line with international standards. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للذكور والإناث، تمشيا مع المعايير الدولية.
    6. The Committee notes with appreciation the reforms to raise the minimum age of recruitment into the army of the State party. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الإصلاحات الهادفة إلى رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في جيش الدولة الطرف.
    It appreciated the initiative to raise the minimum working age from 13 to 15 years old, as part of efforts to end child labour. UN وأعربت أستراليا عن تقديرها للمبادرة الرامية إلى رفع الحد الأدنى لسن العمل من 13 عاماً إلى 15 عاماً، في إطار الجهود المبذولة لإنهاء عمل الأطفال.
    The Committee regrets that despite the efforts of the Government to raise the statutory minimum wage to match the minimum consumer budget, UN وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين.
    The Committee regrets that despite the efforts of the Government to raise the statutory minimum wage to match the minimum consumer budget, the minimum wage does not provide a decent standard of living to the worker and his/her dependants. UN وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين.
    163. The Committee calls upon the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years, in accordance with article 16, paragraph 2, of the Convention, general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 163 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21، واتفاقية حقوق الطفل.
    32. The Committee calls upon the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years, in accordance with article 16, paragraph 2, of the Convention, general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN 32 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة، وفقا للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21، واتفاقية حقوق الطفل.
    Secondly, and in tandem with the efforts to raise the age limit, he believes there is an urgent need to mobilize right away a major movement of international pressure to lean on armed groups that are currently abusing children as combatants. UN وهو في المقام الثاني، يعتقد أن هناك، بالاقتران بالجهود الرامية إلى رفع الحد العمري اﻷدنى، حاجة ملحة إلى القيام فورا بتعبئة حركة ضغط دولية تضغط على الجماعات المسلحة التي تسيء حاليا استخدام اﻷطفال لتجعل منهم مقاتلين.
    2. We welcome the progress which has been made so far and the generally positive approach of the Working Group to seek to raise the minimum age of recruitment into armed forces and participation in hostilities to 18 years. UN ٢- إننا نرحب بالتقدم الذي أحرز حتى اﻵن وبالنهج اﻹيجابي عموماً الذي توخاه الفريق العامل في السعي إلى رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة والمشاركة في اﻷعمال الحربية إلى ٨١ عاما.
    The ideal situation would be for Paraguay to raise the minimum age for marriage to coincide with the civil age of majority, in line with the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which Paraguay had ratified. UN والحالة المثالية هي أن تعمد باراغواي إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج بحيث يتطابق مع السن المدنية للرشد تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة اللتين صدقت عليهما باراغواي.
    13. Ms. Morvai inquired about the status of the State party's efforts to raise the minimum age for marriage to 18 and also to codify customary law and bring it into conformity with the provisions of the Convention. UN 13 - السيدة مورفاي: سألت عن حالة جهود الدولة الطرف الرامية إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة وكذلك إلى تدوين القانون العرفي ومواءمته مع أحكام الاتفاقية.
    Plans to raise the minimum wage, for example, should pose few problems, as it will remain no higher relative to labor productivity than in France or the United Kingdom. Similarly, extensive experience in both developed and developing countries suggests that privatization often leads to disaster when undertaken in the middle of a fiscal crisis. News-Commentary من المؤكد أن هذا لا يعني أن الحكومة الجديدة لابد أن تواصل كل السياسات التي وافقت عليها الحكومات السابقة. فالخطط الرامية إلى رفع الحد الأدنى للأجور على سبيل المثال لابد أن تفرض بعض المشاكل، لأنها سوف تظل أقل نسبة إلى إنتاجية العمل مقارنة بفرنسا أو المملكة المتحدة.
    8. Urge Member States to support the proposal to raise the minimum age for recruitment and participation in hostilities to 18, and accelerate the drafting of an optional protocol on the situation of children in armed conflict to the Convention on the Rights of the Child for consideration by the General Assembly. UN 8 - حث الدول الأعضاء على تأييد الاقتراح الداعي إلى رفع الحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال القتالية إلى 18 سنة، والإسراع بصياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن حالة الأطفال في الصراع المسلح لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    We welcome the progress which has been made so far on the draft optional protocol and the generally positive approach of the working group to seeking to raise the minimum age of recruitment into armed forces and participation in hostilities to 18 years, while regretting the intransigence which led to the failure to agree to a minimum age of 18 years for participation in hostilities at the last session of the working group. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بمشروع البروتوكول الاختياري وبالنهج الايجابي الذي يتبعه الفريق العامل بصورة عامة في سعيه إلى رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة والاشتراك في اﻷعمال الحربية إلى ٨١ عاماً، ونأسف في الوقت ذاته للتصلب الذي أدى إلى عدم التوصل إلى اتفاق بشأن سن ٨١ عاماً كحد أدنى لسن الاشتراك في اﻷعمال الحربية، في الدورة اﻷخيرة للفريق العامل.
    99.69. Continue to step up efforts to raise the minimum age for criminal responsibility including continuing review of relevant legislation (Trinidad and Tobago); UN 99-69- مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، بما في ذلك استمرار استعراض التشريعات ذات الصلة (ترينيداد وتوباغو)؛
    38. CESCR recommended enforcing legislation aimed at protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work, and adopting a bill to raise the minimum age for admission to employment to 15 years of age. UN 38- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإنفاذ تشريعات رامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لأعمال خطرة أو استغلالية، واعتماد مشروع قانون يهدف إلى رفع الحد الأدنى لسن السماح بالعمل إلى 15 عاماً(83).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more