"إلى زيادة الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • to increase transparency
        
    • to increased transparency
        
    • to greater transparency
        
    • to increase the transparency
        
    • for better transparency
        
    • for greater transparency
        
    • to more transparent
        
    • enhance transparency
        
    • to promote more transparency
        
    • promote transparency
        
    • will increase transparency
        
    Better strategic planning across directorates is intended to increase transparency and accountability. UN ويهدف تحسين التخطيط الاستراتيجي في جميع المديريات إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    We hope that all countries will join in the common effort to increase transparency and build mutual confidence. UN ونأمل أن تنضم جميع البلدان إلى الجهود المشتركة الرامية إلى زيادة الشفافية وبناء الثقة المتبادلة.
    The need to increase transparency has been expressed by stakeholders, recognized by Parties and taken on as a key priority of the Board. UN والحاجة إلى زيادة الشفافية هي حاجة أعرب عنها أصحاب المصلحة واعترفت بها الأطراف وأدرجها المجلس ضمن أولوياته الرئيسية.
    Any real reform must lead to increased transparency and accountability. UN وأيّ إصلاح حقيقي لا بدّ أن يؤدي إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    enhanced disclosures leading to greater transparency. UN - وتحسّن الكشف تحسناً يؤدي إلى زيادة الشفافية.
    We welcome the recent efforts of the Security Council to increase the transparency of its working methods by conducting more open debates. UN إننا نرحب بجهود المجلس الأخيرة الرامية إلى زيادة الشفافية في أساليب عمله بإجراء المزيد من المناقشات المفتوحة.
    Part of the effort to increase transparency should be to require all financial service providers to know whose money they are handling. UN وينبغي أن يشمل الجهد الرامي إلى زيادة الشفافية إلزام جميع مقدمي الخدمات المالية بمعرفة مالكي الأموال التي يديرونها.
    Canada supports a range of efforts to increase transparency in space activities so as to contribute to confidence-building efforts. UN وتؤيد كندا طائفة من الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية من أجل المساهمة في جهود بناء الثقة.
    Many States parties reported on systems and measures to increase transparency within their public administrations. UN وأفادت دول أطراف كثيرة عن وجود نظم وتدابير تهدف إلى زيادة الشفافية داخل إداراتهم العامة.
    Many regions have conducted bureaucratic reforms to increase transparency and public participation while cutting costs. UN وتضطلع كثير من المناطق بإصلاحات بيروقراطية تهدف إلى زيادة الشفافية والمشاركة العامة مع الحد من التكاليف.
    There was a need to increase transparency, and to know more about what other countries were doing. UN فهناك حاجة إلى زيادة الشفافية ومعرفة المزيد عما تفعله البلدان اﻷخرى.
    The new provisions aim to increase transparency with regard to pay in the workplace, and thereby make existing prohibitions against pay discrimination more effective. UN وتهدف الأحكام الجديدة إلى زيادة الشفافية في الأجور في أماكن العمل، وهي من ثم تضفي المزيد من الفاعلية على أنواع حظر التمييز في الأجور القائمة.
    With this unit, UNODC aims to increase transparency and timeliness in the selection of implementing partners, strengthen contractual arrangements, expedite implementation and improve on third-party reporting. UN وبهذه الوحدة، يهدف المكتب إلى زيادة الشفافية وحسن التوقيت في اختيار الشركاء المنفذين وتعزيز الترتيبات التعاقدية والتعجيل بالتنفيذ وتحسين إبلاغ الأطراف الثالثة.
    Liberia is to be commended for its efforts to increase transparency in the sector, and I congratulate Liberia for being given a seat on the regional board of the Extractive Industries Transparency Initiative. UN وليبريا جديرة بالثناء على جهودها الرامية إلى زيادة الشفافية في هذا القطاع، وإني أهنّئها على حصولها على مقعد في المجلس الإقليمي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    It has also led to increased transparency between our different social systems. UN وأدى كذلك إلى زيادة الشفافية بين نظمنا الاجتماعية المختلفة.
    Its reform must lead to increased transparency and a better representation by all regions of the world. UN وإصلاحه يجب أن يؤدي إلى زيادة الشفافية وإلى تمثيل أفضل لجميع مناطق العالم.
    We are therefore convinced that the way to ensure the greater legitimacy of and, accordingly, greater support for the Council's decisions and actions is through reform leading to greater transparency in its working methods, greater representativity and the increasingly limited resort to the veto. UN وعليه، فإننا مقتنعون بأن السبيل إلى كفالة اكتساب المجلس مزيدا من الشرعية، ومن ثم المزيد من التأييد لقراراته وإجراءاته، يمر عبر الإصلاح الذي يؤدي إلى زيادة الشفافية في أساليب عمله، وزيادة طابعه التمثيلي، والحد على نحو متزايد من اللجوء إلى ممارسة حق النقض.
    Those States were called upon to increase the transparency of their nuclear arsenals. UN ودُعيت تلك الدول إلى زيادة الشفافية بشأن ترساناتها النووية.
    The post of D-1 Chief of Tindouf Liaison Office was previously reflected as part of this office, and now is proposed to be presented separately in the Tindouf Liaison Office for better transparency [1 (a)] UN وظيفة رئيس مكتب الاتصال في تندوف من الرتبة مد-1 كانت مدرجة سابقا على أنها جزء من هذا المكتب، ويقترح الآن عرضها على نحو منفصل في مكتب الاتصال في تندوف سعيا إلى زيادة الشفافية [1 (أ)]
    This would emphasize the need for greater transparency and cooperation from the Islamic Republic of Iran. UN وهذا من شأنه التشديد على الحاجة إلى زيادة الشفافية والتعاون من قبل جمهورية إيران الإسلامية.
    This will require hard decisions and courageous reforms in all States and all areas of policy from cuts in energy consumption to more transparent and accountable governance and the reallocation of public resources towards projects that benefit the neediest groups in society, as opposed to the most influential (see A/56/326, paras. 7 and 8). UN ويتطلب ذلك اتخاذ قرارات صعبة وإجراء إصلاحات شجاعة في جميع الدول وفي كافة مجالات السياسة العامة، ابتداء من إجراء تخفيضات في استهلاك الطاقة إلى زيادة الشفافية والحكم الرشيد القائم على المساءلة، وإعادة تخصيص الموارد العامة من أجل المشاريع التي تفيد الفئات المحتاجة في المجتمع، إزاء الفئات الأكثر نفوذا (A/56/326، الفقرتان 7 و 8).
    This will also enhance transparency and clarity regarding the cost of ICT. UN وسيؤدي ذلك أيضاً إلى زيادة الشفافية والوضوح بشأن تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    36. There is a need at the international and regional levels to promote more transparency, coherence, flexibility and policy space for countries so that they can attract and manage foreign investment in ways that will maximize the benefits. UN 36 - وهناك حاجة على الصعيدين الدولي والإقليمي إلى زيادة الشفافية والتجانس والمرونة وحيز السياسة العامة لدى البلدان، بحيث تستطيع جلب وتوجيه الاستثمار الأجنبي بما يحقق أقصى قدر من الفوائد.
    The 3G believes that implementing these recommendations will promote transparency and inclusiveness vis-à-vis the actions taken by the G-20 and contribute to strengthening global governance. UN وترى مجموعة الحوكمة العالمية أن تنفيذ هذه التوصيات سيؤدي إلى زيادة الشفافية والانفتاح فيما يتصل بالإجراءات التي تتخذها مجموعة العشرين والإسهام في تعزيز الحوكمة العالمية.
    The proposal will increase transparency and help employers to identify problems enabling them to take appropriate action. UN وسيؤدي الاقتراح إلى زيادة الشفافية ومساعدة أرباب الأعمال في تحديد المشاكل مما يمكنهم من اتخاذ إجراءات مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more