"إلى زيادة قدرة" - Translation from Arabic to English

    • to increase the capacity
        
    • to enhance the capacity
        
    • to increase the capability
        
    • increasing the capability
        
    • to promote greater resilience
        
    • greater capacity
        
    • increases the capacity
        
    • increase the capacity of
        
    Hence, there is a need to increase the capacity of these ministries responsible for social sectors in the intra-governmental dialogue on structural adjustment. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى زيادة قدرة الوزارات المسؤولة عن القطاع الاجتماعي في الحوار الذي يجري داخل الحكومة بشأن التكيف الهيكلي.
    Training activities were implemented in Uruguay to increase the capacity of policymakers in the area of social protection. UN ونُفذت أنشطة تدريب في أوروغواي تهدف إلى زيادة قدرة صناع السياسات في مجال الحماية الاجتماعية.
    This activity aims to increase the capacity of small island developing States to deal with environment and development issues. UN يرمـــي هذا النشـــاط إلى زيادة قدرة البلدان الجزريـــة الصغيرة النامية على التصدي لشؤون البيئة والتنمية.
    It aims to enhance the capacity of the United Nations as a centre for analysis in the economic and social sectors, thus contributing to the achievement of the objectives in those priority areas. UN وتهدف اﻹدارة إلى زيادة قدرة اﻷمم المتحدة كمركز للتحليل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وبذلك تسهم في بلوغ اﻷهداف في تلك المجالات ذات اﻷولوية.
    To do so, UNU endeavours to increase the capability of young scholars and professionals to contribute to the extension, application and diffusion of knowledge. UN ولتحقيق ذلك، تسعى الجامعة إلى زيادة قدرة الدارسين والمتخصصين على الإسهام في توسيع نطاق المعارف وتطبيقها ونشرها.
    Capacity-building should be aimed at increasing the capability of organizations and individuals to use geospatial information effectively for disaster preparedness, response and recovery. UN 52- ذكر أن بناء القدرات ينبغي أن يهدف إلى زيادة قدرة المنظمات والأفراد على استخدام المعلومات الأرضية الفضائية استخداما فعالا للأهبة للكوارث والاستجابة لها والانعاش بعدها.
    This activity aims to increase the capacity of small island developing States to deal with environment and development issues. UN ويرمي هذا النشاط إلى زيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للمسائل البيئية واﻹنمائية.
    Projects of the International Security and Stabilization Support Strategy will aim to increase the capacity of Government institutions and help ensure the creation of effective incentives for changes in institutional policy or individual behaviour. UN وترمي مشاريع الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار إلى زيادة قدرة المؤسسات الحكومية والمساعدة في كفالة استحداث حوافز فعالة لتغيير السياسات المؤسسية أو سلوك الأفراد.
    The project will seek to increase the capacity of youth organizations to participate actively in relevant policymaking processes that impact their lives and futures. UN وسيسعى المشروع إلى زيادة قدرة منظمات الشباب على المشاركة بشكل فعال في عمليات وضع السياسات التي تؤثر في حياتهم ومستقبلهم.
    The Programme aims to increase the capacity of partners, such as local authorities and communities, to plan and conduct sport-based activities that contribute to addressing locally identified development priorities. UN ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة قدرة الشركاء، مثل السلطات والمجتمعات المحلية، لتخطيط وتنفيذ أنشطة قائمة على الرياضات تسهم في تحقيق أولويات إنمائية محددة محليا.
    In addition, closer cooperation between UNCTAD and investment agencies will be a way to increase the capacity and effectiveness of these investment agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك سيكون توثيق التعاون بين الأونكتاد ووكالات الاستثمار سبيلاً إلى زيادة قدرة وكالات الاستثمار هذه وفعاليتها.
    In Zimbabwe, a project to increase the capacity of the Legal Resources Foundation in legal services delivery, public advocacy and human rights education is ongoing. UN وفي زمبابوي، يستمر العمل في مشروع يهدف إلى زيادة قدرة مؤسسة الموارد القانونية في مجال تقديم الخدمات القانونية، وجهود الدعوة العامة، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Hence, emphasis has been placed on the need for capacity reduction, where excess capacity exists, and on the need to increase the capacity of developing States to achieve sustainable fisheries, both in areas under national jurisdiction, and on the high seas. UN ولذلك جرى التركيز على ضرورة خفض القدرة، حيثما توجد قدرة زائدة، وعلى الحاجة إلى زيادة قدرة البلدان النامية على تحقيق مصائد الأسماك المستدامة، سواء في إطار الولاية الوطنية أو في أعالي البحار.
    At the country level, UNFPA seeks to increase the capacity of all stakeholders to advocate for ICPD goals, within the context of a rights-based approach to development. UN وعلى الصعيد القطري، يسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى زيادة قدرة أصحاب المصلحة على الدعوة لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ضمن سياق النهج القائم على الحقوق لتحقيق التنمية.
    We also maintain that the need to increase the capacity of the United Nations to prevent conflicts and resolve those that exist requires not only the reform of the Security Council and its working methods, but also the strengthening of the mechanisms for resolving conflicts through peaceful means. UN ونعتقد أيضا أن الحاجة إلى زيادة قدرة اﻷمم المتحدة على منع نشوب الصراعات وحسم الصراعات القائمــة لا تتطلب مجرد إصلاح مجلس اﻷمن وأساليب عملــه، بل أيضا تعزيز آليات حل الصراعات بالطرق السلمية.
    This is a training programme designed to enhance the capacity of national and regional institutions to understand the interrelationship between gender, poverty and employment and to develop, implement and evaluate policies and programmes which help to reduce poverty and unemployment by incorporating the gender dimension in their content. UN وهو برنامج تدريبي يرمي إلى زيادة قدرة المؤسسات الوطنية والإقليمية على تفهم العلاقة المتبادلة بين نوع الجنس والفقر والعمل وإلى وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تساهم في الحد من الفقر والبطالة، بإدراج البعد الجنساني في مضمونها.
    (a) Will be cast, as indicated above, in the broader context of the many initiatives and efforts under way to enhance the capacity and effectiveness of the system in responding to the major challenges and new demands confronting it; UN (أ) أن ينظر إليه، كما ورد من قبل، في السياق الأعم للمبادرات والجهود الحالية الكثيرة الرامية إلى زيادة قدرة النظام وفعاليته في مجابهة التحديات والمتطلبات الكبرى التي تواجهه؛
    30. The efforts of the Force to increase the capability of the Lebanese Armed Forces through the strategic dialogue continued. UN 30 - وواصلت اليونيفيل جهودها الرامية إلى زيادة قدرة القوات المسلحة اللبنانية من خلال الحوار الاستراتيجي.
    56. Capacity-building should be aimed at increasing the capability of organizations and individuals to use geospatial information effectively for disaster preparedness, response and recovery. UN 56- وينبغي أن يهدف بناء القدرات إلى زيادة قدرة المنظمات والأفراد على استخدام المعلومات الأرضية الفضائية استخداما فعالا للتأهب للكوارث والاستجابة لها والنهوض بعدها.
    Some of these resulted in greater capacity of girls and boys to prevent sexual and gender-based violence, including early/forced marriage, and led to the creation of youth centres. UN وقد أدت بعض هذه الحلقات إلى زيادة قدرة الفتيات والفتيان على منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج بالإكراه، وأدت إلى إنشاء مراكز للشباب.
    This situation is aggravated by the effects of globalization that, in the absence of just and equitable rules, increases the capacity of the strong to promote their interests, while limiting that of the weak. UN وهذه الحالة تزداد تفاقما بفعل آثار العولمة التي تؤدي، في غياب القواعد العادلة والمنصفة، إلى زيادة قدرة الأقوياء على تعزيز مصالحهم، بينما تحد من قدرة الضعفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more