"إلى زيادة مساهماتها" - Translation from Arabic to English

    • to increase their contributions
        
    • to enhance their contributions
        
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Emphasizing the need to diminish overdependence on a small number of traditional donors, the delegation invited other donor countries that had thus far only made modest contributions to increase their contributions to UNFPA. UN وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    It invited donor Governments and institutions to increase their contributions to the programme. UN ودعت الحكومات والمؤسسات المانحة إلى زيادة مساهماتها في البرنامج.
    Moreover, the workshops explore with participants ways to enhance their contributions to the Committee’s work in the economic and social sectors. UN وعلاوة على ذلك، تستكشف حلقات العمل مع المشاركين فيها الوسائل التي تؤدي إلى زيادة مساهماتها في أعمال اللجنة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    As one of the developing countries’ largest voluntary contributors to the core resources of United Nations funds and programmes, his Government called on countries, particularly the under-performing donors, to increase their contributions. UN وباعتبار حكومته من أكبر حكومات البلدان النامية التي تقدم مساهمات طوعية في الموارد اﻷساسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة فهي تدعو البلدان، وخاصة المانحة اﻷقل منها أداء، إلى زيادة مساهماتها.
    It was pointed out that most contributions came from a small number of donor countries, and countries from all points on the development spectrum were called on to increase their contributions. UN وسيقت الإشارة إلى أن معظم المساهمات جاءت من عدد قليل من البلدان المانحة، وأن جميع البلدان مدعوة إلى زيادة مساهماتها.
    I continue to call upon Member States to increase their contributions in this area. UN وما زلت أدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مساهماتها في هذا المجال.
    He therefore called on donor countries and funding agencies to increase their contributions to the Programme. UN ولذلك فهو يدعو البلدان المانحة ووكالات التمويل إلى زيادة مساهماتها للبرنامج.
    In the same resolution, the Assembly invited all Governments to increase their contributions to the Foundation resources; and also requested the Secretary-General to continue to support the Programme through the provision of adequate regular budget resources. UN وفي القرار نفسه دعت الجمعية العامة جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في موارد المؤسسة؛ وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل دعم البرنامج عن طريق توفير موارد كافية من الميزانية العادية.
    9. To call upon all Arab and Islamic States which have not yet affiliated to the al-Aqsa Fund and Intifada Al-Quds Fund to do so and to call upon States that have contributed to increase their contributions to the Funds' resources to serve the basic requirements of the Palestinian economy and the development process; UN دعوة كافة الدول العربية والإسلامية التي لم تنضم بعد إلى صندوقي الأقصى والقدس إلى المبادرة بالانضمام إلى عضويتهما، ودعوة الدول التي ساهمت في الصندوقين إلى زيادة مساهماتها في مواردهما بما يخدم المتطلبات الأساسية للاقتصاد الفلسطيني وعملية التنمية.
    He also appealed to the Governments, which have already announced their pledges to increase their contributions to the Fund before or during the next OIC Summit Conference of March 2008 in Dakar. UN ودعا أيضا الحكومات التي كانت قد أعلنت تعهداتها إلى زيادة مساهماتها للصندوق قبل أو خلال مؤتمر القمة المقبل لمنظمة المؤتمر الإسلامي في آذار/مارس 2008 بداكار.
    His delegation thanked the donor countries for their moral and material support for efforts to alleviate the situation of the Palestine refugees, and called upon those countries to increase their contributions in proportion to the growth in the refugee population in order to enable the Agency to overcome its financial crisis. UN وأعرب عن تقدير وفده للدول المانحة لدعمها المادي والمعنوي للجهود الرامية إلى تخفيف محنة اللاجئين الفلسطينيين ودعا هذه الدول إلى زيادة مساهماتها وفقا لزيادة عدد اللاجئين، وبما يسمح للوكالة بالخروج من أزمتها المالية.
    It invited all Governments to increase their contributions to the Foundation and called for the active participation and collaboration of organizations and bodies within and outside the United Nations system, including the World Bank and regional development banks, in the activities of the Programme and its Foundation. UN ودعت جميع الحكومات إلى زيادة مساهماتها في المؤسسة وناشدت جميع المنظمات والهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، أن تشارك وتتعاون على نحو فعال في أنشطة البرنامج ومؤسسته.
    We call on developed countries and other countries in position to do so, to increase their contributions to the Global Fund to Combat HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    We call on developed countries and other countries in position to do so, to increase their contributions to the Global Fund to Combat HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Lamenting the downward trend in contributions to core resources, especially in relation to total income, they called upon donors to increase their contributions to this stable and predictable funding base of UNICEF. UN وفي معرض إعرابها عن الأسف للاتجاه النزولي في المساهمات في الموارد الأساسية، لا سيما في ما يتعلق بإجمالي الإيرادات، ودعت الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في قاعدة تمويل اليونيسيف هذه المستقرة والممكن التنبؤ بها.
    Lamenting the downward trend in contributions to core resources, especially in relation to total income, they called upon donors to increase their contributions to this stable and predictable funding base of UNICEF. UN وفي معرض إعرابها عن الأسف للاتجاه النزولي في المساهمات في الموارد الأساسية، لا سيما في ما يتعلق بإجمالي الإيرادات، ودعت الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في قاعدة تمويل اليونيسيف هذه المستقرة والممكن التنبؤ بها.
    (e) To invite the main donor countries, which were currently paying below the United Nations scale and their previous high levels, to increase their contributions gradually. UN (ﻫ) دعوة البلدان المانحة الرئيسية التي تقوم حالياً بدفع مساهمات تقل عن مستويات جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة والمستويات المرتفعة السابقة له، إلى زيادة مساهماتها تدريجياً.
    14. The twentieth session of the Governing Council took note of these challenges and called upon Governments and other Habitat Agenda partners to increase their contributions to the Foundation and to give priority to non-earmarked, multi-year funding to support the Executive Director in her efforts to broaden the donor base of the Programme. UN 14 - وأحاطت الدورة العشرون لمجلس الإدارة علما بهذه التحديات ودعت الحكومات وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل إلى زيادة مساهماتها المقدمة إلى المؤسسة وإعطاء الألوية للتمويل غير المخصص والمتعدد السنوات لدعم المديرة التنفيذية في جهودها لتوسيع قاعدة المانحين للبرنامج.
    While the overall increase in delivery of technical cooperation was welcome, it was regrettable that trust fund contributions and the share of Africa in overall UNCTAD expenditures on technical cooperation had declined, and he called upon donors to enhance their contributions. UN وفيما رحب بحدوث زيادة اجمالية في انجاز التعاون التقني، أعرب عن أسفه لانخفاض المساهمات في الصناديق الاستئمانية وانخفاض نصيب أفريقيا من المبالغ الاجمالية التي ينفقها الأونكتاد على التعاون التقني، ودعا الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more