"إلى سبيل" - Translation from Arabic to English

    • to an
        
    • a way
        
    • the way
        
    • to a path
        
    • to the path
        
    • to resort
        
    These international instruments recognize and accept that an individual has a right to an effective remedy and compensation under international law. UN وهذه الصكوك الدولية تقبل وتعترف بأن للفرد الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض بموجب القانون الدولي.
    Chapter III of the report contains a thematic analysis of the right to an effective remedy for trafficked persons. UN ويتضمن الفصل الثالث تحليلاً مواضيعياً لحق الأشخاص المتاجر بهم في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال.
    That Law was in violation of the article of the Covenant that guaranteed the right to an effective remedy. UN وهذا القانون ينتهك المادة من العهد التي تضمن الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال.
    16. The Committee is of the view that Mr. Reid is entitled to an appropriate remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ٦١ - ومن رأي اللجنــة أنه يحق للسيد ريد الوصول إلى سبيل انتصاف مناسب بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد.
    They need to find a way to change their lives, enter society, forge new social and emotional ties. UN وهم يحتاجون إلى سبيل لتغيير حياتهــم وإدماجهــم في المجتمع وتمكينهم من إقامة علاقات اجتماعية وعاطفيــة جديــدة.
    Against this background, his right to access to an effective remedy in order to challenge the lawfulness of his deportation to Iraq was seriously undermined. UN وبناءً على ما تقدم، يكون حق صاحب البلاغ في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال يتيح له الطعن في مشروعية ترحيله إلى العراق قد قُوّض إلى حد كبير.
    He contends that he has been unable to assert his right to an effective remedy and that the State party has failed in its obligation to guarantee that right, in violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. 3.6. UN ويتمسك صاحب البلاغ بأنه لم يتمكن من استعمال حقه في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال وبأن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بضمان هذا الحق له منتهكة بذلك أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Against this background, his right to access to an effective remedy in order to challenge the lawfulness of his deportation to Iraq was seriously undermined. UN وبناءً على ما تقدم، يكون حق صاحب البلاغ في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال يتيح له الطعن في مشروعية ترحيله إلى العراق قد قُوّض إلى حد كبير.
    For these reasons, the Committee considers that the author did not have access to an effective remedy and the facts described constitute a violation of article 2, paragraph 3 in relation to articles 3, 7 and 17 of the Covenant. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تُتح لها فرص الوصول إلى سبيل انتصاف فعال وأن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 3 و7 و17 من العهد.
    Right to an effective remedy UN الحق في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال
    For these reasons, the Committee considered that the victim did not have access to an effective remedy, which constituted a violation of article 2, paragraph 3, in relation to articles 3, 7 and 17 of the Covenant. UN ولهذه الأسباب، رأت اللجنة أن الضحية لم تُتح لها فرص الوصول إلى سبيل انتصاف فعال وهو ما شكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 3 و7 و17 من العهد.
    States may not deprive individuals of the right to an effective remedy, including compensation and such full rehabilitation as may be possible. UN ولا يجوز للدول حرمان الأفراد من اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحصول على تعويض وعلى إعادة الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
    He maintains that the national courts have arbitrarily denied him access to an effective remedy and a judgement on the merits of his claim of discrimination based on his disability, in violation of articles 2 and 26 of the Covenant. UN ويؤكد أن المحاكم الوطنية حرمته بصورة تعسفية من الوصول إلى سبيل انتصاف فعال ومن الحصول على حكم يتناول جوهر الشكوى المتعلقة بالتمييز القائم على أساس الإعاقة، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام المادتين 2 و26 من العهد.
    9. Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, the authors are entitled to an effective remedy. UN 9- وبموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يحق لأصحاب البلاغات الوصول إلى سبيل انتصاف فعال.
    3.5 With regard to article 2, paragraph 3, of the Covenant, Mourad Kimouche has suffered forced disappearance and has consequently been deprived of his legitimate right to an effective remedy against his arbitrary detention. UN 3-5 وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد، خضع مراد كيموش للاختفاء القسري مما أدى إلى حرمانه من حقه في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق باحتجازه التعسفي.
    What measures have been taken to ensure victims of human rights violations the right to an effective remedy under the Covenant? UN وما هي الاجراءات التي اتخذت من أجل أن يُضمَن لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال، تطبيقاً للعهد؟
    The authors also draw attention to the prolonged imposition of those sanctions and maintain that they did not have access to an effective remedy, in violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ويسترعي صاحبا البلاغ الانتباه أيضاً إلى تمديد فترة تطبيق هذه الجزاءات، ويشيران إلى عدم إمكانية وصولهما إلى سبيل من سبل الانتصاف الفعالة، مما يعد انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    She claims that, as the victim of enforced disappearance, her son has been denied the right to an effective remedy for his arbitrary detention and the various violations he has suffered. UN وتفيد بأن ابنها، باعتباره ضحية للاختفاء القسري، قد حرم من الحق في اللجوء إلى سبيل انتصاف مجدٍ من الاحتجاز التعسفي الذي فرض عليه ومن مختلف الانتهاكات التي كان عرضة لها.
    At the same time, a way must be found for the G-20 to interact with other States. UN ويجب في الوقت نفسه، التوصل إلى سبيل لكي تتمكن مجموعة العشرين من التفاعل مع الدول الأخرى.
    That is why I have proposed creating a comprehensive road map to guide the way forward for the United Nations system and its Member States. UN لذا، اقترحت إعداد خارطة طريق شاملة ترشد منظومة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء إلى سبيل المضي قدما.
    40. A number of aspects indicate that the downward trend in contributions to regular resources will be halted in 2001 and the regular resource base will return to a path of growth. UN 40 - هناك مؤشرات عدة تدل على أن الاتجاه الانحداري للمساهمات في الموارد العادية سيجري إيقافه في عام 2001 وستعود قاعدة الموارد العادية إلى سبيل النمو.
    It demands a return to the path of the United Nations. UN فهو يقتضي العودة إلى سبيل الأمم المتحدة.
    (a) If they have not yet done so, consider making the declaration under article 14 of the Convention, in order to enable individuals to resort to the envisaged remedy if they consider themselves to be victims of violations of the rights enshrined in the Convention; UN (أ) أن تنظر، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية من أجل تمكين الأفراد من الوصول إلى سبيل الانتصاف المتوخى، إذا ما اعتبروا أنفسهم ضحايا لانتهاكات الحقوق المكرسة في الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more