"إلى سعادتكم من" - Translation from Arabic to English

    • to you by
        
    • to Your Excellency by
        
    I have the honour to transmit herewith a letter addressed to you by H. E. Mr. Mohamed Abdelaziz, Secretary-General of the Frente POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 15 August 1996 addressed to you by Colonel Muammar Qaddafi, Leader of the Great Revolution of 1 September of the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ العقيد معمر القذافي، قائد ثورة الفاتح العظيم.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 8 February 1996 addressed to you by the Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أرفق إليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية.
    I have the honour to include herewith a letter addressed to Your Excellency by the Minister for Foreign Affairs of the State of Israel, H.E. Mr. David Levy. UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية دولة إسرائيل، سعادة السيد دافيد ليفي.
    SECURITY COUNCIL Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter dated 2 January 1997 addressed to Your Excellency by Prof. Dr. Tansu Çiller, Minister for Foreign Affairs and Deputy Prime Minister of the Republic of Turkey. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة إلى سعادتكم من اﻷستاذة الدكتورة تنسو تشيلر، وزيرة خارجية جمهورية تركيا ونائبة رئيس وزرائها.
    I have the honour to transmit a letter addressed to you by Osman Saleh, Minister for Foreign Affairs of Eritrea, regarding the worrying signs in the current peace process between Eritrea and Ethiopia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة موجهة إلى سعادتكم من عثمان صالح، وزير الشؤون الخارجية الإريترية، بشأن بعض المؤشرات التي تبعث على القلق في عملية السلام الراهنة بين إريتريا وإثيوبيا (انظر المرفق).
    I have the honour to submit herewith a letter addressed to you by Manouchehr Mottaki, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, with regard to Iran's cooperation with the International Atomic Energy Agency and the Agency's latest report and conclusions in this regard (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من منوشهر متكي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية، بشأن تعاون إيران مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وآخر تقرير واستنتاجات قدمتها الوكالة في هذا الصدد.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 19 January 1998, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٩١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، موجهة إلى سعادتكم من السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 12 March 1997 addressed to you by Mr. Omar Mustafa Muntasser, Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي والمؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧.
    I have the honour to forward herewith a letter dated 13 April 1997 addressed to you by Mr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Acting Minister for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan. UN أتشرف بأن أقدم طيه رسالة مؤرخة ٣١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ موجهة إلى سعادتكم من السيد عبد الرحيم غفورزي وزير الخارجية باﻹنابة لدولة أفغانستان اﻹسلامية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 15 April 1998, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuğ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ موجهة إلى سعادتكم من السيد أيتوغ بلومير، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter addressed to you by Mr. Omar Mustafa Al-Muntasser, Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya, concerning statements being made by officials of the United States Administration that indicate that the United States is preparing to take large-scale military action against the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر - أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي، حول التصريحات التي يرددها المسؤولون في اﻹدارة اﻷمريكية والتي تؤكد أن هناك عملا عسكريا خطيرا تعد له الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد الجماهيرية العربية الليبية.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 1 August 1997, addressed to you by His Excellency Mr. Aytuǧ Plümer, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٧، موجهة إلى سعادتكم من السيد أيتوغ بلومر، الممثل الدائم لجمهورية قبرص الشمالية التركية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 24 September 2002, addressed to you by Reşat Çağlar, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2002 موجهة إلى سعادتكم من ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص رضا جاكلار (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 22 December 2003, addressed to you by His Excellency Mr. Reşat Çağlar, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، موجهة إلى سعادتكم من السيد رشات تشاغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the letter addressed to you by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Morocco concerning the situation in the area of the Moroccan Sahara to the east of the berm (see annex). UN يشرفني أن أوافيكم رفقته برسالة موجهة إلى سعادتكم من السيد وزير الشؤون الخارجية والتعاون للملكة المغربية بشأن الحالة الراهنة في الجزء الواقع شرقي الجدار الدفاعي من الصحراء المغربية (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter dated 14 July 1997 addressed to Your Excellency by His Excellency Mr. İsmail Cem, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Turkey. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل، طيا، رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، موجهة إلى سعادتكم من صاحب السعادة السيد اسماعيل سيم، وزير خارجية جمهورية تركيا.
    ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL On instructions from my Government, I have the honour to transmit a letter of today's date addressed to Your Excellency by the Minister of State for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan Dr. Najibullâh Lafraïe (see annex). UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم رسالة تحمل تاريخ اليوم موجهة إلى سعادتكم من وزير الدولة للشؤون الخارجية في دولة أفغانستان الاسلامية، الدكتور نجيب الله لافراي )انظر المرفق(.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a letter dated 21 June 1996 addressed to Your Excellency by His Excellency Prof. Dr. Emre Gönensay, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Turkey (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ موجهة إلى سعادتكم من معالي اﻷستاذ الدكتور إيمري غوننساي، وزير خارجية جمهورية تركيا )انظر المرفق(.
    With reference to the letter addressed to Your Excellency by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Eritrea to the United Nations (S/1994/103) dated 31 January 1994, I have the honour to enclose herewith the position of the Government of the Sudan regarding the matter. UN باﻹشارة إلى الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لاريتريا لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/103( المؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أتشرف بأن أرفق لكم طيه موقف حكومة السودان من هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more