"إلى سنتين" - Translation from Arabic to English

    • to two years
        
    • to a biennial
        
    • and two years
        
    • of two years
        
    • to two-year period
        
    The Minister of Home Affairs may subsequently, and without reference to the courts, issue detention orders of up to two years, renewable indefinitely. UN ويملك وزير الداخلية بعد ذلك أن يصدر، دون الرجوع إلى المحاكم، أوامر احتجاز لمدد تصل إلى سنتين قابلة للتجديد بلا حدود.
    Punishment for disobeying these provisions is up to two years imprisonment. UN وتصل العقوبة على عدم الامتثال لهذه الأحكام إلى سنتين سجنا.
    The sanctions may vary from fines to imprisonment up to two years. UN وقد تتراوح العقوبات من الغرامة إلى السجن مدة تصل إلى سنتين.
    The Secretary-General has proposed temporary appointments of up to two years to meet surge needs in the field. UN وقد اقترح الأمين العام منح تعيينات مؤقتة لمدة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المفاجئة في الميدان.
    It also reduces to two years (from three previously) the length of time after which separation can be converted into divorce. UN كما يقلص هذا القانون من ثلاث سنوات إلى سنتين الأجل الذي يمكن أن يتحول بانقضائه الانفصال الجسدي إلى طلاق.
    It referred to the Criminal Code, which provided for deprivation of freedom for up to two years for participating in the activities of an unregistered civic or religious association or party. UN وأشارت إلى القانون الجنائي، الذي ينص على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى سنتين بسبب المشاركة في أنشطة حزب غير مسجل أو جمعية مدنية أو دينية غير مسجلة.
    Funding for this fee assistance will be extended, from up to one year study for multi-year courses, to up to two years. UN وسيتم التوسع في تمويل هذه المساعدة من سنة واحدة للدراسة إلى سنتين بالنسبة للدورات الدراسية المتعددة السنوات.
    States parties had expressed concern that there could be a gap of up to two years between the submission and consideration of reports. UN وأعربت الدول الأطراف عن قلقها إزاء إمكانية وجود فاصل يصل إلى سنتين بين تقديم التقارير والنظر فيها.
    In addition, domestic violence is punishable under criminal law with a term of imprisonment of up to two years. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى المستوى الجزائي، يعاقب على العنف بين الزوجين بالسجن لفترة يمكن أن تصل إلى سنتين.
    That reduction of the separation period to two years responds to a need, although not encouraging the spouses to opt for divorce hastily and without consideration. UN ومن شأن تخفيض مهلة الانفصال إلى سنتين أن يلبي حاجة الشريكين دون أن يدفعهما مع ذلك لاختيار الطلاق على عجل ودون تفكير.
    Voluntary leave of absence may be extended to two years to care for family members, and may be divided into shorter intervals. UN :: يجوز تمديد الغياب المأذون الطوعي إلى سنتين لرعاية فرد من أفراد الأسرة، وقد يُقسّم إلى فترات أقصر؛
    Offences with a penalty of up to two years imprisonment for officials who contravene safeguards UN :: الجرائم التي يعاقب عليها بما يصل إلى سنتين سجناً للموظفين الذين يخالفون الضمانات.
    This criminal offence is punishable by a fine or imprisonment of up to two years. UN ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    If the abortion has serious consequences, the punishment is imprisonment for up to two years. UN أما إذا أسفر الإجهاض عن عواقب خطيرة، تكون العقوبة الحبس لمدة تصل إلى سنتين.
    Persons held in immigration detention centres may remain there for periods of up to six months and, in some cases, even up to two years. UN وقد يبقى اﻷشخاص في مراكز احتجاز المهاجرين فترات تبلغ ستة أشهر، وتصل في بعض الحالات إلى سنتين.
    The implementation time of many requirements extends to two years or more. UN أما الفترة اللازمة لتنفيذ كثير من المتطلبات فتمتد إلى سنتين أو أكثر.
    ∙ Granting of special leave without pay for up to two years and of special leave with full pay for adoption of a child. UN ● منح إجــازة خاصة بدون أجر تصل إلى سنتين وإجازة خاصة بأجر كامل لتبني طفل.
    Persons held in immigration detention centres may remain there for periods of up to six months and, in some cases, even up to two years. UN وقد يبقى الأشخاص في مراكز احتجاز المهاجرين فترات تبلغ ستة أشهر، وتصل في بعض الحالات إلى سنتين.
    Bolivia: No alternative service, and length of service is doubled to two years for those who attempt to refuse. UN بوليفيا: لا خدمة بديلة. وتضاعَف مدة الخدمة إلى سنتين للذين يحاولون الرفض.
    As mentioned in paragraph 14 above, UNHCR has started consultations with Member States on the possible move to a biennial programme and budget cycle. UN وكما ذُكر ي الفقرة 14 أعلاه، شرعت المفوضية في التشاور مع الدول الأعضاء بشأن إمكانية تغيير فترة دورة البرنامج والميزانية إلى سنتين.
    Any person who defies an order prohibiting him or her from exercising his or her profession pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall face between six months and two years in prison and a fine of 100,000 to 500,000 Guinean Francs, or one of these penalties. UN كل من خرق المنع من مزاولة المهنة، المحكوم به عليه بمقتضى الفقرة السابقة، يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبغرامة من 000 100 إلى 000 500 فرنك غيني أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط.
    The injunction shall be issued for a maximum period of 6 months, can be extended for additional six months, and even further extended given special circumstances to a total of two years. UN ويصدر هذا الإنذار لمدة أقصاها ستة أشهر، ويمكن تمديده لفترة ستة أشهر أخرى، كما يجوز تمديده أكثر من ذلك، إذا ما توفرت ظروف بعينها، لفترة يصل مجموعها إلى سنتين.
    104. As for the fourth UNPA, Sector East, located in the Eastern Slavonia region of Croatia and bordering on the Republic of Serbia, the Basic Agreement on Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium concluded in December 1995 between the Government and the de facto Serb authorities provided for the territory's peaceful reintegration into Croatia within a one- to two-year period. UN ٤٠١- وبالنسبة للمنطقة الرابعة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وهي القطاع الشرقي وتقع في منطقة سلافونيا الشرقية من كرواتيا وتتاخم جمهورية صربيا قد نص الاتفاق اﻷساسي بشأن سلافونيا الشرقية وبارانيا وسرنيوم الغربية المبرم في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بين الحكومة والسلطات الصربية الفعلية على إعادة إدماج اﻹقليم سلميا في كرواتيا في فترة تتراوح من سنة إلى سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more