"إلى شخص أو" - Translation from Arabic to English

    • to a person or
        
    • to one or
        
    • to an individual or
        
    • at one or
        
    • a person or persons
        
    Every two years the Triumph Award is presented to a person or organisation that has made an outstanding contribution to the empowerment of black, migrant and refugee women. UN تقدم جائزة الإنجاز كل سنتين إلى شخص أو منظمة تقديراً للإسهام البارز في تمكين النساء السوداوات والمهاجرات واللاجئات.
    2. This rule applies where the claim has been transferred bona fide to a person or persons possessing the nationality of another State. UN 2 - وتنطبق هذه القاعدة في الحالات التي تحال فيها المطالبة بحسن نية إلى شخص أو أشخاص لهم جنسية دولة أخرى.
    If the property is immovable or it is not feasible for the agencies to administer it, it may be assigned to a person or local authority. UN وإذا كانت الممتلكات غير منقولة أو إذا تعذّرت على الوكالات إدارتها، جاز أن يُعهد بها إلى شخص أو سلطة محلية.
    Under the same schedule of the Act, the representations must be referred for advice to one or more persons nominated by the Secretary of State. UN وبموجب نفس البيان التفسيري للقانون، يجب إحالة الشكاوى بغرض المشورة إلى شخص أو أكثر يعينهم وزير الدولة.
    It may be formulated by means of an individual, a collective or a joint act, in relation to one or more other subjects that have not participated in its elaboration; this is the basis of the view that the act in question is a heteronormative one. UN وقد يصدر عن دولة أو عدة دول، في شكل فعل فردي أو جماعي أو مشترك موجه إلى شخص أو أشخاص لم يشاركوا في صياغته، مما يؤكد أن اﻷمر يتعلق بفعل ذي أثر قانوني متعد.
    665. Following consultations with Mr. Mestiri, President Rabbani on 6 November 1995 announced publicly his willingness to transfer power to an individual or commission and proposed that the warring factions and a number of neutral personalities should sit together, under United Nations mediation, to agree on a suitable mechanism and date for the transfer of power. UN ٦٦٥ - وقد أعرب السيد رباني، علنا، في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بعد مشاورات أجراها مع السيد المستيري، عن رغبته في نقل السلطة إلى شخص أو لجنة، واقترح أن تلتقي الجبهات المتحاربة وشخصيات محايدة أخرى معا، بوساطة من اﻷمم المتحدة، للاتفاق على آلية مناسبة وعلى موعد لنقل السلطة.
    “Financing” means the provision of funds, assets or other property to a person or organization. UN يُقصد بتعبير " التمويل " توفير اﻷموال أو اﻷصول أو غيرها من الممتلكات إلى شخص أو منظمة.
    The reference to a “person or group of persons” is not limited to natural persons but includes other entities. UN إن اﻹشارة إلى " شخص أو فريق من اﻷشخاص " ليست مقصورة على اﻷشخاص الطبيعيين بل تشمل كيانات أخرى.
    It is handed out by a Committee chaired by the High Commissioner and composed of individuals designated by Governments and international organizations yearly to a person or group for outstanding services in supporting refugee causes. UN وتقوم لجنة يرأسها المفوض السامي وتتألف من أفراد تعينهم الحكومات والمنظمات الدولية بتقديم الجائزة سنويا إلى شخص أو مجموعة من الأشخاص تقديرا لخدماتهم الجليلة في مجال مناصرة قضايا اللاجئين.
    It is handed out by a Committee chaired by the High Commissioner and composed of individuals designated by Governments and international organizations yearly to a person or group for outstanding services in supporting refugee causes. UN وتقوم لجنة يرأسها المفوض السامي وتتألف من أفراد تعينهم الحكومات والمنظمات الدولية بتقديم الجائزة سنوياً إلى شخص أو مجموعة من الأشخاص تقديراً لخدماتهم الجليلة في مجال مناصرة قضايا اللاجئين.
    15. At present, the attribution of actions of automated message systems to a person or legal entity is based on the paradigm that an automated message system is capable of performing only within the technical structures of its preset programming. UN 15- في الوقت الراهن يرتكز إسناد أفعال نظم الرسائل الآلية إلى شخص أو كيان قانوني على كون نظام الرسائل الآلي غير قادر على الأداء إلا في حدود البنى التقنية لبرمجته المسبقة.
    (a) Any direct transfer of funds, assets or other property to a person or organization; UN )أ( جميع أشكال التحويل المباشر لﻷموال أو اﻷصول أو غيرها من الممتلكات إلى شخص أو منظمة؛
    (c) Authorizes the Department of Health to delegate the responsibility for the development and operation of a quality assurance programme to a person or an association. UN )ج( يخول لوزارة الصحة تفويض المسؤولية فيما يتعلق بوضع وتشغيل برنامج لتأمين جودة الخدمات المقدمة إلى شخص أو جمعية.
    (a) Any direct transfer of funds, assets or other property to a person or organization; UN )أ( جميع أشكال التحويل المباشر لﻷموال أو اﻷصول أو غيرها من الممتلكات إلى شخص أو منظمة؛
    The same article goes on to make it clear that such action includes action outside the United Kingdom; that references to a person or property include a person or property wherever situated; and that references to the public include the public of a country other than that of the United Kingdom. UN كما تنص المادة نفسها بكل وضوح على أن هذا النوع من الأعمال يشمل الأعمال المضطلع بها خارج المملكة المتحدة؛ وأن أي إشارة فيه إلى شخص أو ممتلكات تشمل أي شخص أو ممتلكات أينما وجد أو وجدت؛ وأن أي إشارة فيه إلى الجمهور تشمل الجمهور في أي بلد آخر غير المملكة المتحدة.
    That solution was the result of the application of article 14, paragraph 2, of the United Nations Sales Convention, which provided that a proposal other than one addressed to one or more specific persons was to be considered as merely an invitation to make offers, unless the contrary was clearly indicated by the person making the proposal. UN ويأتي هذا الحل نتيجة تطبيق الفقرة 2 من المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع التي تنص على أن العرض الذي يوجه إلى شخص أو عدة أشخاص معنيين يعتبر مجرد دعوة إلى تقديم العروض ما لم يكن الشخص الذي قدم العرض قد أشار بوضوح إلى خلاف ذلك.
    Recommendation 4: The Department should consider recasting the roles of senior leaders in the Department so that Department management and administrative responsibilities are clearly delegated to one or more key individuals with primary responsibility and accountability for day-to-day operations of the Department. UN التوصية 4: ينبغي للإدارة أن تنظر في إعادة توزيع الأدوار على كبار القيادات بالإدارة بحيث تفوّض المسؤوليات الإدارية والتنظيمية بالإدارة تفويضا واضحا إلى شخص أو أكثر من الأشخاص الرئيسيين الذين تعهد إليهم مسؤولية أساسية لتسيير العمليات اليومية للإدارة ويخضعون للمساءلة عنها.
    A proposal for concluding a contract which is not addressed to one or more specific persons, but is generally accessible to persons making use of information systems, such as the offer of goods and services through an Internet web site, is to be considered merely as an invitation to make offers, unless it indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance. UN " 1- أي عرض لإبرام عقد لا يكون موجها إلى شخص أو أشخاص معينين، بل يكون عامة في متناول الأشخاص الذين يستخدمون نظم المعلومات، مثل عرض سلع أو خدمات من خلال موقع على شبكة الانترنت، يعتبر مجرد دعوة إلى تقديم عروض، إلا إذا كان يبين اتجاه قصد مقدم العرض إلى الالتزام به في حالة قبوله.
    A data message containing a proposal to conclude a contract that is not addressed to one or more specific persons, but is generally accessible to persons making use of information systems, such as the offer of goods and services through an Internet web site, is to be regarded merely as an invitation to make offers, unless it indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance. UN " 1- أي رسالة بيانات تتضمّن عرضا لإبرام عقد ولا تكون موجّهة إلى شخص أو أشخاص معيّنين، بل تكون عامة في متناول الأشخاص الذين يستخدمون نظم المعلومات، مثل عرض سلع أو خدمات من خلال موقع على شبكة الإنترنت، تعتبر مجرد دعوة إلى تقديم عروض، ما لم تبيّن اتجاه قصد مقدّم العرض إلى الالتزام به في حالة قبوله.
    (b) Lump-sum bonus: may be a variable percentage of base salary or a fixed amount; payable either to an individual or to a group of individuals; may be pensionable or non-pensionable. UN )ب( مكافأة مالية إجمالية: يمكن أن تكون نسبة مئوية متغيرة من المرتب اﻷساسي أو مبلغا ثابتا، يدفع إما إلى شخص أو إلى مجموعة من اﻷشخاص؛ ويجوز أن يدخل أو لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Any defamation directed at one or more persons belonging to an ethnic or philosophical group or to a specific religion, with a view to stirring up hatred between citizens or inhabitants, shall be punishable by imprisonment for between 1 month and 1 year and a fine of between 300 and 3,000 Algerian dinars " ; UN ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عنصرية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة من 300 إلى 000 3 دينار جزائري إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more