The only legitimate means of transferring sovereignty to the people of Iraq is to hand over power to their democratically elected representatives. | UN | والسبيل الشرعي الوحيد لنقل السيادة إلى شعب العراق هو تسليم السلطة إلى ممثليه المنتخبين بشكل ديمقراطي. |
It is necessary to restore as quickly as possible responsibility for governing Iraq to the people of Iraq. | UN | ومن الضروري إعادة المسؤولية بأسرع ما يمكن عن حكم العراق إلى شعب العراق. |
They should not break the will of this Organization to continue to provide humanitarian assistance and relief to the people of Iraq. | UN | وينبغي ألا تكسر تلك الهجمات إرادة هذه المنظمة للاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية والإغاثة إلى شعب العراق. |
We offer our condolences to the Iraqi people and Government. | UN | ونقدم تعازينا إلى شعب العراق وحكومته. |
He also recounted the activities of UNAMI in various fields, with a particular emphasis on its study regarding the disputed internal administrative boundaries and the Mission's continued assistance to the Iraqi people and Government in preparation for the upcoming elections. | UN | واستعرض أيضا أنشطة البعثة في مختلف المجالات، مع التركيز بصفة خاصة على الدراسة المتعلقة بمسألة الحدود الإدارية الداخلية المتنازع عليها والمساعدة المتواصلة التي تقدمها البعثة إلى شعب العراق وحكومته في إطار الاستعدادات للانتخابات المقبلة. |
To these ends, and our need for United Nations active engagement to organize international assistance to the people of Iraq through an international contact group, the Government of Iraq requests an additional 12-month extension of the UNAMI mandate, subject to the right of the Government of Iraq to request an earlier termination by the Security Council. | UN | ولتحقيق هذه الغايات، وإزاء حاجتنا لمشاركة نشطة من الأمم المتحدة في تنظيم المساعدات الدولية المقدمة إلى شعب العراق من خلال فريق اتصال دولي، تطلب حكومة العراق تمديد ولاية البعثة لمدة اثني عشر شهرا إضافية مع حق حكومة العراق في أن تطلب أن ينهي مجلس الأمن الولاية قبل انتهاء تلك المدة. |
During the period of conflict in Iraq, the Security Council reviewed the oil-for-food programme to address the need to continue to provide urgent humanitarian relief to the people of Iraq. | UN | واستعرض مجلس الأمن، أثناء فترة الحرب في العراق، برنامج النفط مقابل الغذاء مراعاة للحاجة إلى مواصلة تقديم الإغاثة الإنسانية العاجلة إلى شعب العراق. |
Existing contracts were to be prioritized in such a way as to ensure that essential humanitarian goods already in the pipeline continued to be delivered to the people of Iraq. | UN | وتقرر تحديد أولويات العقود القائمة على نحو يكفل استمرار توريد السلع الإنسانية الأساسية التي كان من المعتزم توريدها فعلا في إطار البرنامج إلى شعب العراق. |
Sergio Vieira de Mello and the United Nations personnel who were killed or injured in the blast in Baghdad on 19 August were committed to bringing the ideals of the United Nations to the people of Iraq. | UN | فلقد كان سيرجيو فييرا دي ميللو وموظفو الأمم المتحدة الذين قُتلوا أو أُصيبوا في انفجار بغداد بتاريخ 19 آب/أغسطس ملتزمين بنقل مُثُل الأمم المتحدة إلى شعب العراق. |
In that regard, my delegation welcomed the adoption of resolution 1546 (2004) on Iraq that has returned sovereignty to the people of Iraq. | UN | وفي ذلك الصدد، يرحب وفدي باتخاذ القرار 1546 (2004) بشأن العراق والذي أعاد السيادة إلى شعب العراق. |
Through the decisions taken by the Council and the Security Council Committee, coupled with the actions I have already taken within the Secretariat (see S/1998/90, paras. 52 and 53), I remain confident that the process of approval of applications and delivery of humanitarian supplies to the people of Iraq will be handled more expeditiously. | UN | وأنا أؤمن بأن عملية إقرار الطلبات وتوريد اللوازم اﻹنسانية إلى شعب العراق ستتم بشكل أسرع بفضل قرارات المجلس ولجنة مجلس اﻷمن واﻹجراءات التي اتخذتها أنا فعلا داخل اﻷمانة العامة )انظر الفقرتين ٥٢ و ٥٣ من الوثيقة (S/1998/90). |
2. The Polish military contingent had been deployed to Iraq in response to the appeal of the Security Council for assistance to the people of Iraq in their efforts to reform their institutions and rebuild their country, as contained in its resolution 1483 (2003). | UN | 2 - وقد نشرت الوحدة العسكرية البولندية في العراق استجابة لنداء مجلس الأمن لتقديم المساعدة إلى شعب العراق في جهوده الرامية إلى إصلاح مؤسساته وإعادة بناء بلده، على نحو ما نص عليه قرار المجلس 1483 (2003). |
The Security Council strongly endorses UNAMI's continued assistance to the Iraqi people and Government in preparation for the Iraqi national parliamentary elections planned for January 2010. | UN | ويؤيد مجلس الأمن بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى شعب العراق وحكومته من أجل الإعداد للانتخابات البرلمانية الوطنية العراقية المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2010. |
He also recounted the activities of UNAMI in various fields, with a particular emphasis on its study regarding the disputed internal administrative boundaries and its continued assistance to the Iraqi people and Government in preparation for the upcoming elections. | UN | واستعرض أيضا أنشطة البعثة في مختلف المجالات، مع التركيز بصفة خاصة على الدراسة التي أجرتها بشأن مسألة الحدود الإدارية الداخلية المتنازع عليها والمساعدة المتواصلة التي تقدمها البعثة إلى شعب العراق وحكومته في إطار الاستعدادات للانتخابات المقبلة. |
5. Re-emphasize the importance of the support of the United Nations to the Iraqi people during the transition period, and its central role in the ensuing political process including the re-establishment of the governmental institutions, the preparation for holding elections and the drafting of the constitution. | UN | 5 - يعيدون التأكيد على أهمية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى شعب العراق خلال المرحلة الانتقالية، ودورها المحوري في العملية السياسية القائمة في العراق بما في ذلك إعادة بناء مؤسسات الدولة والإعداد لإجراء الانتخابات ووضع الدستور. |
The conduct of the representatives of these two countries in the Committee established pursuant to Security Council resolution 661 (1990) has led to an accumulation of contracts which were rejected or suspended on flimsy pretexts. This has caused a huge break in the smooth flow of the approval of such contracts and has thereby delayed the delivery and distribution of materials to the Iraqi people. | UN | لقد أدت تصرفات مندوبي هذين البلدين في اللجنة المنبثقة عن القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، إلى تراكم العقـــود المرفوضة أو المعلقة بذرائع واهية، اﻷمر الذي خلق فجوة كبيرة في انسيابية إقرار هذه العقود وبالتالي إلى تأخير وصول وتوزيع المواد إلى شعب العراق. |