"إلى صاحبة البلاغ" - Translation from Arabic to English

    • to the author
        
    • the author with
        
    • to her
        
    • the author of
        
    • the author and
        
    • the author's
        
    It further notes that none of the delays in the case can be attributed to the author or to his lawyers. UN وتشير كذلك إلى أنه لا يمكن أن تُعزى أي من حالات التأخير في القضية إلى صاحبة البلاغ أو محاميها.
    None of the delays in the case could be attributed to the author or to his lawyers. UN ولا يمكن أن تُعزى أي من حالات التأخير في القضية إلى صاحبة البلاغ أو محاميها.
    Reasons for dismissal of legal aid were provided to the author's trial Counsel, but not to her. UN وقُدِّمت أسباب رفض المساعدة القانونية إلى المحامي وليس إلى صاحبة البلاغ.
    A protocol certifying that the search had produced no results was drawn up in two copies, one of which was given to the author. UN وقد دونوا محضراً يؤكد أن عملية التفتيش لم تسفر عن أية نتائج. وقد سحبوا نسختين من المحضر، أعطوا إحديهما إلى صاحبة البلاغ.
    The Committee urges the State party to issue the author with a passport without further delay. UN وتدعو اللجنة بإلحاح الدولة الطرف إلى تسليم جواز سفر إلى صاحبة البلاغ دون تأخير.
    In addition, the delay cannot be attributable only to the author. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن أن يُعزى التأخير فقط إلى صاحبة البلاغ.
    Contradictory information has been provided by the State party to the author's mother. UN وقدمت الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ معلومات متضاربة.
    It should also ensure full reparation, including prompt payment of appropriate compensation to the author. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن جبراً كاملاً، بما في ذلك التعجيل بدفع تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ.
    It should also ensure full reparation, including prompt payment of appropriate compensation to the author. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمن جبراً كاملاً، بما في ذلك التعجيل بدفع تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ.
    Mr. M. A. appealed against the decision and refused to hand over the child to the author. UN أ. استأنف القرار ورفض تسليم الطفل إلى صاحبة البلاغ.
    The Committee observes that, in the absence of any explanation by the State party as to the length of these appeal proceedings, the delay cannot be attributed to the author. UN وتلاحظ اللجنة أنه في حالة عدم وجود أي تفسير من جانب الدولة الطرف فيما يتعلق بطول إجراءات الاستئناف، فإنه لا يمكن أن يعزى التأخير إلى صاحبة البلاغ.
    During this considerable period, the information provided to the author on the whereabouts and condition of her daughter was limited and she was unable to gather more information since interpreting services were unavailable to her. UN وخلال هذه الفترة الطويلة كانت المعلومات التي وردت إلى صاحبة البلاغ بشأن مكان وجود ابنتها وحالتها معلومات محدودة ولم تتمكن من الحصول على مزيد من المعلومات لعدم توفر خدمات الترجمة الشفوية لها.
    The State party should also provide adequate compensation to the author for the costs incurred in filing this communication; UN وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى صاحبة البلاغ عن التكاليف التي تكبدتها في تقديم هذا البلاغ؛
    The State party should also provide adequate compensation to the author for the costs incurred in filing this communication. UN وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى صاحبة البلاغ عن التكاليف التي تكبدتها في تقديم هذا البلاغ.
    A copy of the report was sent to the author. UN وأُرسلت نسخة من التقرير إلى صاحبة البلاغ.
    The damages awarded to the author included compensatory damages, aggravated damages and exemplary damages totalling $A 143,525. UN والتعويضات الممنوحة إلى صاحبة البلاغ شملت التعويض عن الأضرار والتعويضات التشديدية والتعويضات الزجرية وبلغت 525 143 دولاراً أسترالياً.
    Date of transmittal to the author: 18 October 2013 UN تاريخ الإحالة إلى صاحبة البلاغ: 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013
    The damages awarded to the author included compensatory damages, aggravated damages and exemplary damages totalling $A 143,525. UN والتعويضات الممنوحة إلى صاحبة البلاغ شملت التعويض عن الأضرار والتعويضات التشديدية والتعويضات الزجرية وبلغت 525 143 دولاراً أسترالياً.
    In the present case, the Committee notes that the authorities of the State party have not provided the author with any information on the fate or whereabouts of Ali Lakhdar-Chaouch despite the author's requests to various State party authorities. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن سلطات الدولة الطرف لم تقدّم إلى صاحبة البلاغ أي معلومات عن مصير علي لخضر شاوش أو مكانه، على الرغم من الطلبات التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى مختلف سلطات الدولة الطرف.
    (b) That this decision shall be transmitted to the State party and to the author of the communication. UN (ب) أن يبلَّغ هذا القرار إلى صاحبة البلاغ وإلى الدولة الطرف.
    The police officer drew up an affidavit in Filipino and asked the author and her sister to countersign it. UN وأعد رجل الشرطة إقراراً باللغة الفلبينية وطلب إلى صاحبة البلاغ وأختها التوقيع عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more