It was also stated that these observations would be transmitted to the complainant. | UN | وأشير أيضاً إلى أن هذه الملاحظات ستحال إلى صاحب الشكوى. |
Regional and subregional mechanisms, which are located geographically closer to the complainant, may be more visible and considered more approachable by the complainant. | UN | فالآليات الإقليمية ودون الإقليمية الأقرب جغرافياً إلى صاحب الشكوى قد تكون أوضح بالنسبة إليه، ويعتبر الاتصال بها أيسر. |
The corrected version was sent to the complainant by his brother. | UN | وأرسل الأخ النسخة المصوَّبة إلى صاحب الشكوى. |
The corrected version was sent to the complainant by his brother. | UN | وأرسل الأخ النسخة المصوَّبة إلى صاحب الشكوى. |
The State party's submission has been transmitted to the complainant for comments. | UN | وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى للتعليق عليها. |
The State party's observations were transmitted to the complainant for comments. | UN | وأحيلت ملاحظات الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى للتعليق عليها. |
The State party's information was sent to the complainant, on 23 March 2012, for comments. | UN | وأُرسلت المعلومات الواردة من الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى في 23 آذار/مارس 2012 للتعليق عليها. |
A reminder to the complainant is to be prepared. | UN | وستعد رسالة تذكير لتوجيهها إلى صاحب الشكوى. |
A reminder to the complainant for comments is to be prepared. | UN | وستعد اللجنة رسالة تذكير لتوجيهها إلى صاحب الشكوى. |
The State party's information was sent to the complainant on 23 March 2012 for comments. | UN | وأُرسلت المعلومات الواردة من الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى في 23 آذار/مارس 2012 للتعليق عليها. |
A reminder to the complainant was sent in February 2012. | UN | وأرسلت رسالة تذكير إلى صاحب الشكوى في شباط/فبراير 2012. |
A reminder to the complainant for comments is to be prepared. | UN | وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث بها إلى صاحب الشكوى لتقديم تعليقاته. |
The verification of the documents was conducted by the Norwegian Embassy, and the verification report was submitted to the complainant through his counsel at the time, for comment. | UN | وقامت سفارة النرويج في طهران بالتحقق من تلك الوثائق وقدمت تقرير التحقق إلى صاحب الشكوى بواسطة محاميه لكي يبدي تعليقاته. |
The name of the hospital and the relevant contact details were given to the complainant. | UN | وأرسل اسم وعنوان وهاتف المستشفى إلى صاحب الشكوى. |
The name of the hospital and the relevant contact details were given to the complainant. | UN | وأرسل اسم وعنوان وهاتف المستشفى إلى صاحب الشكوى. |
The State party's observations had been transmitted to the complainant for comments on 4 June 2013. | UN | أُحيلت ملاحظات الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى للتعليق عليها في 4 حزيران/يونيه 2013. |
The State party's submission was transmitted to the complainant for comments with a deadline of 19 August 2013. | UN | وأحيلت مذكرة الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى للتعليق عليها بحلول 19 آب/ أغسطس 2013. |
On 18 February 2013, a reminder for comments was sent to the complainant. | UN | في 18 شباط/فبراير 2013، أرسل تذكير إلى صاحب الشكوى لإبداء تعليقاته. |
EO sends acknowledgment of receipt of complaint. | UN | يرسل مكتب الأخلاقيات إشعاراً بالوصول إلى صاحب الشكوى. |
The State party's submission was transmitted to the complainant with a deadline for response of 22 April 2013. | UN | وأحيلت رسالة الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى مع تحديد أجل الرد في 22 نيسان/أبريل 2013. |
In accordance with article 53 of the Code of Criminal Procedure, the examining magistrate to whom the case is referred will hear the author of the complaint. | UN | ويستمع قاضي التحقيق الذي يكلَّف بملف القضية إلى صاحب الشكوى وفقاً لأحكام المادة 53 من مدونة الإجراءات المدنية. |