References were made to the need to improve the representative character of the Security Council and transparency in its working methods. | UN | وتمت الإشارة إلى ضرورة تحسين الطابع التمثيلي لمجلس الأمن وإضفاء الشفافية على أساليب عمله. |
It mentioned the need to improve the situation of migrant workers and to protect their human rights, and called for the adoption of laws in this regard. | UN | وأشارت إلى ضرورة تحسين حالة العمال المهاجرين وحماية حقوق الإنسان لديهم، ودعت إلى اعتماد قوانين في هذا الصدد. |
the need to improve methodologies, in particular in accordance with IPCC methodologies, was noted. | UN | وقد أشير إلى ضرورة تحسين المنهجيات، خاصةً وفقاً لمنهجيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
There was also a need to improve the registration process and reduce the current backlog of non-registered refugees. | UN | وأشير أيضاً إلى ضرورة تحسين عملية التسجيل والحد من الأعمال المتأخرة المتراكمة حالياً فيما يتعلق باللاجئين غير المسجلين. |
the need for better integration of gender perspectives into the work of all special procedures and treaty bodies was indicated. | UN | وأشير إلى ضرورة تحسين إدماج أبعاد نوع الجنس بشكل أفضل في عمل جميع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات. |
the need for improved access to quality education also was noted. | UN | كذلك أشير إلى ضرورة تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد. |
Attention must be called to the need to improve governance at a national level and to create an environment conducive to domestic and foreign investment. | UN | ويجب استرعاء الانتباه إلى ضرورة تحسين الحوكمة على الصعيد الوطني وإيجاد بيئة مواتية للاستثمار المحلي والأجنبي. |
Reference was made to the need to improve the representativeness of, and transparency in, the Security Council. | UN | وأشير إلى ضرورة تحسين مستوى التمثيل والشفافية في مجلس الأمن. |
The Secretary-1 stated that he wanted to build on the success of the previous mission and noted the need to improve human rights. | UN | وذكر الأمين العام أنه يريد البناء على النجاح الذي حققته البعثة السابقة وأشار إلى ضرورة تحسين حالة حقوق الإنسان. |
the need to improve the effectiveness of the existing monitoring mechanism and to ensure the efficiency of any new mechanism was noted. | UN | وأشير إلى ضرورة تحسين فعالية آلية الرصد القائمة، وضمان كفاءة أي آلية جديدة. |
Parties also mentioned the need to improve and monitor water quality. | UN | كما أشارت الأطراف إلى ضرورة تحسين نوعية المياه ورصدها. |
He drew the attention of the secretariat to the need to improve coordination within the organization, as well as with other fora in the UN system. | UN | ووجه أنظار الأمانة إلى ضرورة تحسين التنسيق داخل المنظمة، وكذلك مع محافل أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
In addition to the need to improve literacy and numeracy, specific programming is required to eliminate, inter alia, all forms of discrimination at all levels of the society. | UN | فبالإضافة إلى ضرورة تحسين الإلمام بالقراءة والكتابة وبمبادئ الحساب، يلزم وضع برامج محددة للقضاء على أمور، من بينها التمييز بجميع أشكاله وعلى جميع مستويات المجتمع. |
It was also suggested that there was a need to improve the process for proposing amendments to any draft budget. It was proposed that interested delegations should submit proposals or engage in informal discussions on how to improve the process. | UN | وأُشير أيضا إلى ضرورة تحسين عملية اقتراح تعديلات على أي من مشاريع الميزانيات، واقتُرح أن تقدم الوفود المهتمة مقترحاتها أو أن تجري مناقشات غير رسمية بشأن كيفية تحسين تلك العملية. |
Further, there is a need to improve the efficiency of national tax systems by moving towards taxes that are flat, simple and broad-based. | UN | بالإضافة إلى ضرورة تحسين كفاءة النظم الضريبية الوطنية من خلال الانتقال إلى الضرائب الثابتة والبسيطة وذات القاعدة العريضة. |
the need for better regional cooperation and sharing of responsibilities was necessary. | UN | وأُشير إلى ضرورة تحسين التعاون الإقليمي والتشارك في المسؤوليات. |
This shows the need for better coordination among the various services concerned and for training and awareness-raising in the medical world. | UN | ويشير ذلك إلى ضرورة تحسين التنسيق بين الجهات الفاعلة المعنية، فضلاً عن التدريب والتوعية في الأوساط الطبية. |
The 1999 agreed conclusions of the Economic and Social Council pointed to the need for improved preparedness and response capacities. | UN | وأشارت الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1999 إلى ضرورة تحسين القدرات على التأهب والتصدي. |
The self-evaluation conducted in 2004 also indicated that communication with staff should be improved. | UN | كما أشار التقييم الذاتي الذي أُجري في عام 2004 إلى ضرورة تحسين الاتصال بالموظفين. |
Some speakers referred to the need to better organize the work of the Congress and to select fewer topics for consideration and noted that the agenda could be structured differently to allow for more focused and interactive discussions. | UN | وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة تحسين تنظيم أعمال المؤتمر وانتقاء مواضيع أقل للنظر فيها، ولاحظوا أن جدول الأعمال يمكن تنظيمه بشكل مختلف بحيث يتيح المجال لإجراء مناقشات أكثر تركيزاً وتفاعلاً. |
4. Once again the Special Representative calls attention to the need to upgrade the infrastructure of the health services of Cambodia. | UN | ٤- يسترعي الممثل الخاص الانتباه مرة أخرى إلى ضرورة تحسين الهياكل اﻷساسية للخدمات الصحية في كمبوديا. |
the necessity to improve the collection of information on migration and close collaboration with civil society was also noted. | UN | كما أُشير إلى ضرورة تحسين جمع المعلومات عن الهجرة والتعاون الوثيق مع المجتمع المدني. |
11. Many delegations pointed out the necessity of enhancing the rapid deployment capabilities of the United Nations. | UN | 11 - وأشارت وفود كثيرة إلى ضرورة تحسين قدرات الأمم المتحدة على النشر السريع. |