"إلى طريق مسدود" - Translation from Arabic to English

    • an impasse
        
    • deadlocked
        
    • to a standstill
        
    • to a dead end
        
    • a deadlock
        
    • at a standstill
        
    • in deadlock
        
    • the impasse
        
    • to deadlock
        
    • the deadlock
        
    • in a stalemate
        
    • a wall
        
    • gridlock
        
    It was clear that the efforts of the United Nations aimed at ensuring the eventual decolonization of Western Sahara had reached an impasse. UN ومن الواضح أن جهود اﻷمم المتحدة التي تستهدف ضمان انهاء استعمار الصحراء الغربية في نهاية المطاف قد وصلت إلى طريق مسدود.
    The Conference on Disarmament, affected by the international security climate, was deadlocked during the past decade. UN إن مؤتمر نزع السلاح، الذي تأثر بالمناخ الأمني الدولي، قد وصل إلى طريق مسدود خلال العقد الماضي.
    In less than a week, I brought this place to a standstill. Open Subtitles في أقل من أسبوع، وأنا أحضر هذا المكان إلى طريق مسدود.
    This shows that the infernal cycle of violence can only lead to a dead end. UN وهذا يوضح أن حلقـــة العنف الجهنمية لن تؤدي إلا إلى طريق مسدود.
    Since then no new proposals have been made and the Minsk process practically has reached a deadlock. UN ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم أي مقترحات جديدة، ووصلت عملية مينسك عملياً إلى طريق مسدود.
    The policy of fait accompli with regard to the occupied territories in general can only lead to an impasse. UN ولا يمكن لسياسة اﻷمر الواقع فيما يتعلق باﻷراضي المحتلة بوجه عام إلا أن تؤدي إلى طريق مسدود.
    Today, after two years of negotiating in the intergovernmental negotiations, we seem to have reached an impasse. UN اليوم، وبعد عامين من التفاوض في المفاوضات الحكومية الدولية، يبدو أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود.
    For far too long, the unstinting support given to Israel has resulted in an impasse. UN إن الدعم المطلق الذي تلقاه إسرائيل منذ زمن طويل قادنا إلى طريق مسدود.
    The World Trade Organization trade negotiations have been deadlocked now for almost nine years. UN ووصلت المفاوضات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية إلى طريق مسدود منذ ما يقرب من تسعة أعوام وحتى الآن.
    The peace process is essentially deadlocked. UN وإن عملية السلام قد وصلت أساسا إلى طريق مسدود.
    The Committee is also hopeful that the Council's statement would lead to the revitalization of the currently deadlocked peace process. UN ويحدو اللجنة اﻷمل في أن يؤدي بيان المجلس إلى إعادة تنشيط عملية السلام التي وصلت إلى طريق مسدود حاليا.
    Yet this noble knight has fought me to a standstill. Open Subtitles ومع هذا الفارس النبيل خاض لي إلى طريق مسدود.
    The Marduk Plan at Bethany Base will come to a standstill now. Open Subtitles خطة مردوخ في بيت عنيا قاعدة وصلت إلى طريق مسدود الآن.
    Entire transportation came to a standstill for two hours. Open Subtitles جاء النقل بأكملها إلى طريق مسدود لمدة ساعتين.
    Seventh, the group of four's complex, three-phase approach will in any case lead to a dead end. UN سابعا، إن نهج مجموعة الأربعة المعقد ذا الثلاث مراحل يؤدي في كل الأحوال إلى طريق مسدود.
    The adoption of the group of four's resolution, in the unlikely event that it happens, would lead to a dead end. UN وفي حالة اعتماد مشروع قرار مجموعة الأربعة، وهذا أمر بعيد الاحتمال، فإن ذلك سيؤدي بنا إلى طريق مسدود.
    He noted that there remained a deadlock on most key issues. UN وأشار إلى أن معظم المسائل الرئيسية وصلت إلى طريق مسدود.
    As this report was being finalized, however, the discussions that had begun outside the country appeared to be at a standstill. UN غير أنه، لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، كان يبدو أن المحادثات التي بدأت خارج البلد قد وصلت إلى طريق مسدود.
    So it is especially disappointing that the World Trade Organization talks in Cancún ended in deadlock. UN لذلك فإنه من المحبط بشكل خاص أن محادثات منظمة التجارة العالمية في كانكون انتهت بالوصول إلى طريق مسدود.
    The members of the Council expressed their concern for the impasse in the negotiation process. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم لوصول عملية التفاوض إلى طريق مسدود.
    Although a substantial part of the Draft Comprehensive Convention is uncontroversial the negotiations have come to deadlock. UN على الرغم من أن جزءاً كبيراً من مشروع الاتفاقية الشاملة ليس مثار خلاف، إلا أن المفاوضات بشأنها وصلت إلى طريق مسدود.
    This narrow interpretation of the rule of consensus has contributed to the deadlock in the Conference. UN وقد أسهم هذا التفسير الضيق لقاعدة توافق الآراء في الوصول بالمؤتمر إلى طريق مسدود.
    The meetings, however, resulted in a stalemate. UN إلا أن هذه الاجتماعات انتهت إلى طريق مسدود.
    We have to recognize that if we hit a wall we should not continue trying to go through it or thinking it will go away. UN وعلينا أن نعترف بأننا لو وصلنا إلى طريق مسدود فلا ينبغي لنا أن نواصل محاولة اختراقه أو الظن بأنه سينفتح من تلقاء نفسه.
    But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. UN لكن خريطة الطريق كان لها أثر إيجابي في منع عملية السلام من الوصول إلى طريق مسدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more