It was clear that the efforts of the United Nations aimed at ensuring the eventual decolonization of Western Sahara had reached an impasse. | UN | ومن الواضح أن جهود اﻷمم المتحدة التي تستهدف ضمان انهاء استعمار الصحراء الغربية في نهاية المطاف قد وصلت إلى طريق مسدود. |
The Conference on Disarmament, affected by the international security climate, was deadlocked during the past decade. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، الذي تأثر بالمناخ الأمني الدولي، قد وصل إلى طريق مسدود خلال العقد الماضي. |
In less than a week, I brought this place to a standstill. | Open Subtitles | في أقل من أسبوع، وأنا أحضر هذا المكان إلى طريق مسدود. |
This shows that the infernal cycle of violence can only lead to a dead end. | UN | وهذا يوضح أن حلقـــة العنف الجهنمية لن تؤدي إلا إلى طريق مسدود. |
Since then no new proposals have been made and the Minsk process practically has reached a deadlock. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم أي مقترحات جديدة، ووصلت عملية مينسك عملياً إلى طريق مسدود. |
The policy of fait accompli with regard to the occupied territories in general can only lead to an impasse. | UN | ولا يمكن لسياسة اﻷمر الواقع فيما يتعلق باﻷراضي المحتلة بوجه عام إلا أن تؤدي إلى طريق مسدود. |
Today, after two years of negotiating in the intergovernmental negotiations, we seem to have reached an impasse. | UN | اليوم، وبعد عامين من التفاوض في المفاوضات الحكومية الدولية، يبدو أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود. |
For far too long, the unstinting support given to Israel has resulted in an impasse. | UN | إن الدعم المطلق الذي تلقاه إسرائيل منذ زمن طويل قادنا إلى طريق مسدود. |
The World Trade Organization trade negotiations have been deadlocked now for almost nine years. | UN | ووصلت المفاوضات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية إلى طريق مسدود منذ ما يقرب من تسعة أعوام وحتى الآن. |
The peace process is essentially deadlocked. | UN | وإن عملية السلام قد وصلت أساسا إلى طريق مسدود. |
The Committee is also hopeful that the Council's statement would lead to the revitalization of the currently deadlocked peace process. | UN | ويحدو اللجنة اﻷمل في أن يؤدي بيان المجلس إلى إعادة تنشيط عملية السلام التي وصلت إلى طريق مسدود حاليا. |
Yet this noble knight has fought me to a standstill. | Open Subtitles | ومع هذا الفارس النبيل خاض لي إلى طريق مسدود. |
The Marduk Plan at Bethany Base will come to a standstill now. | Open Subtitles | خطة مردوخ في بيت عنيا قاعدة وصلت إلى طريق مسدود الآن. |
Entire transportation came to a standstill for two hours. | Open Subtitles | جاء النقل بأكملها إلى طريق مسدود لمدة ساعتين. |
Seventh, the group of four's complex, three-phase approach will in any case lead to a dead end. | UN | سابعا، إن نهج مجموعة الأربعة المعقد ذا الثلاث مراحل يؤدي في كل الأحوال إلى طريق مسدود. |
The adoption of the group of four's resolution, in the unlikely event that it happens, would lead to a dead end. | UN | وفي حالة اعتماد مشروع قرار مجموعة الأربعة، وهذا أمر بعيد الاحتمال، فإن ذلك سيؤدي بنا إلى طريق مسدود. |
He noted that there remained a deadlock on most key issues. | UN | وأشار إلى أن معظم المسائل الرئيسية وصلت إلى طريق مسدود. |
As this report was being finalized, however, the discussions that had begun outside the country appeared to be at a standstill. | UN | غير أنه، لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، كان يبدو أن المحادثات التي بدأت خارج البلد قد وصلت إلى طريق مسدود. |
So it is especially disappointing that the World Trade Organization talks in Cancún ended in deadlock. | UN | لذلك فإنه من المحبط بشكل خاص أن محادثات منظمة التجارة العالمية في كانكون انتهت بالوصول إلى طريق مسدود. |
The members of the Council expressed their concern for the impasse in the negotiation process. | UN | وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم لوصول عملية التفاوض إلى طريق مسدود. |
Although a substantial part of the Draft Comprehensive Convention is uncontroversial the negotiations have come to deadlock. | UN | على الرغم من أن جزءاً كبيراً من مشروع الاتفاقية الشاملة ليس مثار خلاف، إلا أن المفاوضات بشأنها وصلت إلى طريق مسدود. |
This narrow interpretation of the rule of consensus has contributed to the deadlock in the Conference. | UN | وقد أسهم هذا التفسير الضيق لقاعدة توافق الآراء في الوصول بالمؤتمر إلى طريق مسدود. |
The meetings, however, resulted in a stalemate. | UN | إلا أن هذه الاجتماعات انتهت إلى طريق مسدود. |
We have to recognize that if we hit a wall we should not continue trying to go through it or thinking it will go away. | UN | وعلينا أن نعترف بأننا لو وصلنا إلى طريق مسدود فلا ينبغي لنا أن نواصل محاولة اختراقه أو الظن بأنه سينفتح من تلقاء نفسه. |
But without the restraining effect it provided the peace process would have gotten stuck in complete gridlock. | UN | لكن خريطة الطريق كان لها أثر إيجابي في منع عملية السلام من الوصول إلى طريق مسدود. |