"إلى طهران" - Translation from Arabic to English

    • to Tehran
        
    • to Teheran
        
    The reaction was predictable and many of the Iranian participants at the conference were arrested on their return to Tehran. UN وكان رد الفعل متوقعاً حيث تم احتجاز العديد من الإيرانيين الذين اشتركوا في المؤتمر، بعد عودتهم إلى طهران.
    In addition, the cost of shipping a vehicle from Afghanistan to Tehran would not be cost-effective owing to security and insurance costs; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة شحن مركبة من أفغانستان إلى طهران لن تكون فعالة الكلفة نظراً لتكاليف الضمان والتأمين؛
    The former, who had not been politically active and owned a shop in the Kurdistan region of Iraq, was travelling to Tehran from Sanandaj when arrested. UN واعتُقل الأول، الذي كان يملك محلاً في منطقة كردستان العراق ولم يكن ناشطاً سياسياً، أثناء سفره من سنندج إلى طهران.
    The complainants' mother advised them to travel to Tehran and apply for family reunification at the Swedish embassy. UN ونصحتهما والدتهما بالذهاب إلى طهران وتقديم طلب لجمع شمل الأسرة إلى السفارة السويدية.
    The author had to travel to Teheran to apply for residence permits for the two children. UN واضطر صاحب البلاغ إلى السفر إلى طهران من أجل طلب رخصتي الإقامة للطفلين.
    They travelled to Tehran to start the application process at the Swedish Embassy. UN وتوجها فعلاً إلى طهران لتقديم هذا الطلب إلى السفارة السويدية.
    The complainants' mother advised them to travel to Tehran and apply for family reunification at the Swedish embassy. UN ونصحتهما والدتهما بالذهاب إلى طهران وتقديم طلب لجمع شمل الأسرة إلى السفارة السويدية.
    They travelled to Tehran to start the application process at the Swedish Embassy. UN وتوجها فعلاً إلى طهران لتقديم هذا الطلب إلى السفارة السويدية.
    Since his return to Tehran, Mr. Hassani has been assigned as Deputy Director for Human Rights and Cultural Diversity. UN عُين السيد حساني منذ عودته إلى طهران نائب مدير لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    According to the newspaper, most of the young people were from the western provinces and had gone to Tehran to look for work. UN وقالت الصحيفة إن معظم الشبان كانوا قد جاءوا من المقاطعات الغربية في البلد إلى طهران بحثا عن العمل.
    May 3rd. En route to Tehran. Open Subtitles في 3 مايو الطريق إلى طهران الطائرة الرئاسية
    If you get on my nerves, I'll stop here and go to Tehran right away Open Subtitles إن أثرتِ أعصابي, سأتوقف هنا وأذهب إلى طهران في الحال.
    He's rumored after this to be on his way to Tehran to be the new foreign minister. Open Subtitles يشاع بأنه بعد هذا سيتوجه إلى طهران ليكون وزير الخارجيه الجديد
    - All the years in America, my parents wanted to go back to Tehran, but it never worked out. Open Subtitles طوال هذه السنوات في أمريكا والدي أراد العودة إلى طهران لكن الأمر لم ينجح
    If she cannot get to Tehran in time for registration, she will be denied the chance to go to university. Open Subtitles إن لم تتمكن من الوصول إلى طهران في وقت التسجيل سيتم حرمانها من فرصة الالتحاق بالجامعة
    And it causes her to gradually lose interest in going to Tehran, and there's a relationship forming. Open Subtitles مما يتسبب تدريجيا في فقدانها الرغبة ،في الذهاب إلى طهران وهناك علاقة تتكون
    He will be miserable and lonely. He won't be able to go to Tehran to study. Open Subtitles هذا العمل سيجعله تعيسا وحيدا سوف لن يستطيع أن يذهب إلى طهران للدراسه بعد هذا
    It is now organizationally active in 15 provincial centres in the country, facilitating the registration of new cases and treatment payments without the need for the families to travel to Tehran. UN والجمعية الآن نشطة تنظيميا في 15 مركزا في المقاطعات في البلد، وتيسر تسجيل الحالات الجديدة، وتقديم مدفوعات العلاج دون الحاجة لسفر الأسر إلى طهران.
    Most recently, the liaison office facilitated technical consultations through result-oriented missions to Tehran by officials from the United Nations country team. UN ومنذ وقت قريب جدا، يسَّر مكتب الاتصال إجراء مشاورات تقنية من خلال إيفاد بعثات إلى طهران تركز على تحقيق نتائج ومؤلفة من مسؤولين من فريق الأمم المتحدة القطري.
    The author expressed a preference to travel to Teheran instead of Kabul, which was agreed. UN وأعرب صاحب البلاغ عن تفضيله السفر إلى طهران بدلاً من كابول، وهو ما اتُفق عليه.
    Maybe the ones that live there went to Teheran to see the match. Open Subtitles ربما الذين يعيشون هناك ذهبوا إلى طهران ليشاهدوا المباراة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more