"إلى عدة بلدان" - Translation from Arabic to English

    • to several countries
        
    • in several countries
        
    • several countries of
        
    The areas of activities have expanded to several countries. UN واتسع نطاق مجالات أنشطتها إلى عدة بلدان.
    For example, UNCTAD provided support to several countries in the development of debt management systems and databases. UN فعلى سبيل المثال، قدم الأونكتاد دعمه إلى عدة بلدان في وضع نظم وقواعد بيانات خاصة بإدارة الديون.
    A number of protection officers have been posted to several countries to work with the authorities on statelessness issues. UN وأوفد عدد من موظفي الحماية إلى عدة بلدان للعمل مع السلطات بشأن قضية انعدام الجنسية.
    Her country had been able to field trade missions to several countries and was grateful to UNIDO and the Governments of countries that had made that possible. UN وأفادت بأن بلدها تمكن من ايفاد بعثات تجارية إلى عدة بلدان وأنه يشكر اليونيدو وحكومات البلدان التي جعلت ذلك ممكنا.
    Those events led to major increases in the number of internally displaced persons and refugees in several countries. UN وأدت هذه اﻷحداث إلى زيادة كبيرة في عدد اﻷشخاص المشردين داخليا، واللاجئين إلى عدة بلدان.
    ODA remained important to several countries with larger deficits, however. UN غير أن المساعدة الإنمائية الرسمية ظلت مهمة بالنسبة إلى عدة بلدان لديها عجز أكبر في الحسابات الجارية.
    Assistance will be also provided to several countries in preparation of statistical national books. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى عدة بلدان في إعداد كتب احصائية وطنية.
    Missions were conducted to several countries in Latin America and the Caribbean and in Asia. UN وأوفدت البعثات إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا.
    The Special Rapporteur has sent communications to several countries regarding issues such as impunity, journalists reporting on violence and organized crime, as outlined in chapters II and III above. UN وقد أرسل المقرر الخاص رسائل إلى عدة بلدان بشأن قضايا مثل الإفلات من العقاب، والصحفيين الذين يتناولون مسائل العنف والجريمة المنظمة، كما ذُكر في الفصلين الثاني والثالث أعلاه.
    In his visits to several countries, the Special Representative has obtained commitments from parties to conflict to take various measures for the protection of children. UN وحصل الممثل الخاص في الزيارات التي قام بها إلى عدة بلدان على التزامات من أطراف النزاعات باتخاذ تدابير مختلفة لحماية الأطفال.
    The Republic of Korea also assisted disaster relief activities in the region and has provided aid to several countries that suffered from floods in 2000. UN وقدّمت جمهورية كوريا أيضا المساعدة إلى أنشطة المساعدة الغوثية في المنطقة، وقدّمت المعونة إلى عدة بلدان تضررت من الفيضانات عام 2000.
    Support and technical assistance was provided to several countries in crisis and reconstruction, including support for the Government of the Congo in the technical preparation of the états généraux de l'éducation. UN وقُدم الدعم والمساعدة التقنية إلى عدة بلدان تمر بأزمات ومراحل إعادة بناء، وشمل ذلك تقديم الدعم إلى حكومة الكونغو في مجال الإعداد الفني للكشوف التربوية العامة.
    59. The Global Alliance for Improved Nutrition, launched at the twenty-seventh special session of the General Assembly in May 2002, has made its first grants to several countries. UN 59 - وقدم التحالف العالمي لتحسين التغذية الذي انطلق في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في أيار/مايو 2002 مِنحه الأولى إلى عدة بلدان.
    After several years of substantial net transfers of financial resources to developing countries, capital flows to several countries suddenly changed direction. UN فبعد عدة سنوات من النقل الصافي للموارد المالية بكميات كبيرة إلى البلدان النامية، تغير فجأة اتجاه تدفق رأس المال إلى عدة بلدان.
    FAO has also provided backstopping on trade policy issues to several countries, including the Czech Republic, the Republic of Moldova, Slovakia and Slovenia, and has provided assistance on commodity projections. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم بشأن مسائل السياسات التجارية إلى عدة بلدان منها الجمهورية التشيكية، وجمهورية مولدوفا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ووفرت المساعدة بشأن التوقعات المتعلقة بالسلع اﻷساسية.
    During 1995/96, needs assessment/demonstration missions were fielded to several countries in the Africa region. UN ٥٥- في الفترة ٥٩٩١/٦٩٩١، أُرسلت إلى عدة بلدان في إقليم أفريقيا بعثات لتقييم الاحتياجات/العرض.
    In 1996, assistance was provided to several countries for development activities that included the coordination of national Agenda 21 efforts. UN وفي عام ٦٩٩١ قدمت المساعدة إلى عدة بلدان ﻷغراض أنشطة إنمائية شملت تنسيق الجهود الوطنية المضطلع بها تنفيذا لجدول أعمال القرن ١٢.
    In this regard, the Centre has organized assessment and programme-formulation missions to several countries of the region. UN وفي هذا الخصوص ، نظم المركز بعثات للتقييم ولصياغة البرامج أوفدها إلى عدة بلدان في المنطقة .
    :: Joint HLCM/UNDG mission undertaken to several countries to identify bottlenecks in business practice harmonization and ensure coherent follow-up at Headquarters UN :: إيفاد بعثة مشتركة بين اللجنة الإدارية والمجموعة الإنمائية إلى عدة بلدان لتحديد مواطن الضعف في الجهود المبذولة لتنسيق ممارسات العمل وكفالة المتابعة من المقر بصورة منسقة
    Region: Promote international cooperation against drug trafficking, money-laundering, corruption, terrorism, human trafficking and organized crime, through scaled up legal and technical assistance in several countries UN :: المنطقة: تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والفساد والإرهاب والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة، عن طريق زيادة المساعدة القانونية والتقنية المقدمة إلى عدة بلدان
    The Rapporteur also visited several countries of Eastern Europe, including Ukraine and Moldova. UN وقامت المقررة أيضاً بزيارة إلى عدة بلدان في أوروبا الشرقية، بما فيها أوكرانيا وجمهورية مولدوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more