"إلى عقوبة السجن المؤبد" - Translation from Arabic to English

    • to life imprisonment
        
    • to imprisonment for life
        
    In Switzerland, acts of violence committed as part of a terrorist plot have long been punishable by heavy prison sentences, which may extend to life imprisonment. UN ففي سويسرا، يعاقب، ومنذ عهد بعيد، على أعمال العنف المرتكبة بغرض إرهابي بعقوبات سالبة للحرية صارمة للغاية قد تصل إلى عقوبة السجن المؤبد.
    The fact that the death sentence was later commuted to life imprisonment does not relieve the State party of its obligation under this provision. UN وإن تخفيف عقوبة الإعدام لاحقاً إلى عقوبة السجن المؤبد لا يعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب هذه المادة.
    The fact that the death sentence was later commuted to life imprisonment does not relieve the State party of its obligation under this provision. UN وإن تخفيف عقوبة الإعدام لاحقاً إلى عقوبة السجن المؤبد لا يعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب هذه المادة.
    On 21 July 1995, the author's death sentence was commuted to life imprisonment. UN وفي 21 تموز/يوليه 1995، خففت عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ إلى عقوبة السجن المؤبد.
    6 (1) Every person who carnally knows a female child under the age of fourteen years, with or without her consent, shall on conviction on indictment be imprisoned for a term which shall not be less than twelve years but which may extend to imprisonment for life. UN 6 (1) يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن إثنتي عشرة سنة ولكنها لا تمتد إلى عقوبة السجن المؤبد أي شخص يدان بناءً على لائحة اتهام بممارسة اتصال جنسي بطفلة تحت سن الرابعة عشرة سواء كان ذلك بموافقتها أو بدون موافقتها.
    The Code also upgrades safeguards for participants in criminal cases and hands out tougher prison sentences for human traffickers of up to life imprisonment. UN كما يعزز القانون الضمانات التي يوفرها للمشاركين في القضايا الجنائية ويفرض أحكاما أشد بالسجن على الضالعين في الاتجار بالبشر تصل إلى عقوبة السجن المؤبد.
    At the courts' discretion, the death penalty could be commuted to life imprisonment or a shorter prison sentence if the accused confessed to the crime or otherwise cooperated in the proceedings. UN وحسب تقدير المحاكم، فإن عقوبة الإعدام يمكن تخفيفها إلى عقوبة السجن المؤبد أو حكم بالسجن لمدة أقصر من ذلك إذا ما اعترف المتهم بالجريمة أو تعاون بشكل آخر في الإجراءات.
    46. The death penalty, instituted in 1958, has not been abolished, but it is not carried out, and sentences to death are systematically commuted to life imprisonment. UN 46- لم تُلغ عقوبة الإعدام القائمة منذ عام 1958. ومدغشقر من بين الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بحكم الواقع فالأحكام بالإعدام المنطوق بها تخفَّف تلقائياً إلى عقوبة السجن المؤبد.
    He agreed with Mr. Bhagwati that death penalties could be commuted to life imprisonment, and said that the Government should consider abolishing the death penalty. UN 31- وقال إنه يتفق مع السيد باغواتي في ضرورة تغيير عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد وقال إنه يتعين على الحكومة أن تفكر في إلغاء عقوبة الإعدام.
    5.3 The author further maintains that commutation of the death penalty to life imprisonment is unlawful, as, pursuant to the RSFSR Criminal Code in force at the time of the commission of the crime, imprisonment could not exceed 20 years. UN 5-3 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد غير قانوني لأنه بمقتضى القانون الجنائي لروسيا الاتحادية النافذ وقت ارتكاب الجريمة لا يجوز أن تتجاوز مدة السجن 20 عاماً.
    5.3 The author further maintains that commutation of the death penalty to life imprisonment is unlawful, as, pursuant to the RSFSR Criminal Code in force at the time of the commission of the crime, imprisonment could not exceed 20 years. UN 5-3 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد غير قانوني لأنه بمقتضى القانون الجنائي لروسيا الاتحادية النافذ وقت ارتكاب الجريمة لا يجوز أن تتجاوز مدة السجن 20 عاماً.
    Furthermore, the amendments to article 24 of the Russian Criminal Code, which provided for the possibility of commutation of the death penalty to life imprisonment by way of pardon, were introduced by Federal Law No. 4123-1 of 17 December 1992 and came into force as of 6 January 1993. UN أضف إلى ذلك أن تعديلات المادة 24 من القانون الجنائي الروسي، التي نصت على إمكانية تخفيف عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد بواسطة العفو قد أدخلت بمقتضى القانون رقم 4123-1 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1992، ودخلت حيز النفاذ في 6 كانون الثاني/يناير 1993.
    Furthermore, the amendments to article 24 of the Russian Criminal Code, which provided for the possibility of commutation of the death penalty to life imprisonment by way of pardon, were introduced by Federal Law No. 4123-1 of 17 December 1992 and came into force as of 6 January 1993. UN أضف إلى ذلك أن تعديلات المادة 24 من القانون الجنائي الروسي، التي نصت على إمكانية تخفيف عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد بواسطة العفو قد أدخلت بمقتضى القانون رقم 4123-1 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1992، ودخلت حيز النفاذ في 6 كانون الثاني/يناير 1993.
    It points out that, as argued by the State party, the death penalty could be commuted to life imprisonment under both the law in force at the time of the crime and the law in force at the time of the pardon, and that the power of commutation was vested in the pr esident by the Constitution at all relevant times. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ترى أنه يمكن تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد في إطار كل من القانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة والقانون النافذ وقت صدور العفو وإلى أن سلطة تخفيف العقوبة مخولة للرئيس دستورياً في كل الأوقات().
    It points out that, as argued by the State party, the death penalty could be commuted to life imprisonment under both the law in force at the time of the crime and the law in force at the time of the pardon, and that the power of commutation was vested in the pr esident by the Constitution at all relevant times. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ترى أنه يمكن تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد في إطار كل من القانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة والقانون النافذ وقت صدور العفو وإلى أن سلطة تخفيف العقوبة مخولة للرئيس دستورياً في كل الأوقات().
    It also noted that Section 47(1) of the Criminal Code reads that " every person who carnally knows a female child under the age of fourteen years, with or without her consent, shall on conviction on indictment be imprisoned for a term which shall not be less than twelve years, but which may extend to imprisonment for life. " UN وأشارت الورقة أيضاً إلى أن المادة 47(1) من القانون الجنائي تنص على أن " يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن اثنتي عشرة سنة وقد تمتد إلى عقوبة السجن المؤبد كل شخص يُدان لكونه قد جامع جنسياً أي طفلة يقل عمرها عن 14 عاماً سواء برضاها أم بغير رضاها(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more