"إلى غاية" - Translation from Arabic to English

    • until
        
    • up to
        
    • as at
        
    • as of
        
    • to an end
        
    • through to
        
    It had been promoted by the ACC until the late 1990s. UN وقد روجت له لجنة التنسيق الإدارية إلى غاية أواخر التسعينات.
    It had been promoted by the ACC until the late 1990s. UN وقد روجت له لجنة التنسيق الإدارية إلى غاية أواخر التسعينات.
    Judges of the Supreme Court elected the President of the court, a post generally held until retirement at the age of 70. UN وينتخب قضاة المحكمة العليا رئيس المحكمة، وهو المنصب الذي عادة ما يبقى فيه صاحبه إلى غاية تقاعده في سن السبعين.
    The latter part increases for each year after 1954 up to the person's year of birth. UN ويتزايد مقدار الجزء الأخير كل سنة بعد 1954 إلى غاية العام الذي ولد فيه الشخص المعني.
    In monetary terms, outstanding contributions to the regular budget amounted to $649 million as at 30 September. UN ومن زاوية نقدية، بلغت الاشتراكات المستحقة للميزانية العادية ٦٤٩ مليون دولار إلى غاية ٣٠ أيلول/سبتمبر.
    Note: There were 150 national reports received as of 8 August 1994. UN ملاحظة: ورد ١٥٠ تقريرا إلى غاية ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    She did it a few times when I was little, until my dad finally told her to go to hell. Open Subtitles فعلت الأمر بضع مرات لما كنت صغيرة إلى غاية أن أخبرها والدي أخيراً أن تذهب إلى عالم الهلاك
    You know, I used to be all about millionaire black basketball players until a millionaire black singer Open Subtitles أتعلم، كنتُ أحومُ حول الرجال السود المليونيرات لاعبي كرة السلة إلى غاية المغني الأسود المليونير
    The complainant had had until 19 February 2008 to leave Switzerland. UN وأُمهل صاحب البلاغ إلى غاية 19 شباط/فبراير 2008 لمغادرة سويسرا.
    In 2000 he was appointed Ambassador to the United States of America, where he remained until 2002. UN وفي عام 2000، عُيّن سفيرا لدى الولايات المتحدة الأمريكية، حيث شغل ذلك المنصب إلى غاية عام 2002.
    Iceland has previously adopted the long-term goal of reducing emissions by 50 - 75 per cent until 2050. UN وكانت آيسلندا اعتمدت في السابق هدفاً طويل المدى يتوخى تخفيض الانبعاثات بنسبة 50 إلى 75 في المائة إلى غاية عام 2050.
    EUFOR Chad/Central African Republic will therefore remain in Chad and the Central African Republic until 14 March 2009. UN وعليه، ستمكث قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى غاية 14 آذار/ مارس 2009.
    These officers shall commence their term at the closure of each session of the Conference and shall serve until the closure of the next session of the Conference. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام دورة المؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    These officers shall commence their term at the closure of each session of the Conference and shall serve until the closure of the next session of the Conference. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام دورة المؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    In general, it continues to exist until the work is completed or permanently abandoned. UN وعلى العموم، يستمر وجود الموقع إلى غاية إنجاز العمل أو التخلي عنه بصورة نهائية.
    During the session, the Government's Agenda for Change was welcomed as the core strategic document for the country until 2012. UN وتم خلال الدورة الترحيب ببرنامج التغيير الذي تتبناه الحكومة بصفته الوثيقة الاستراتيجية الأساسية للبلاد إلى غاية 2012.
    These officers shall commence their term at the closure of each session of the Conference and shall serve until the closure of the next session of the Conference. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام كل دورة للمؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    The first option would delay the determination of related controls until 2011, pending the outcome of study. UN ويتيح الخيار الأول إرجاء تحديد الضوابط الرقابية ذات الصلة إلى غاية سنة 2011، وذلك إلى حين ظهور نتائج الدراسة.
    The Review Conference should agree on a programme of work up to 2015 and on steps to be taken beyond that year. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على برنامج عمل إلى غاية عام 2015 و على الخطوات اللازم اتخاذها بعد ذلك العام.
    As far as education was concerned, compulsory free schooling for children up to the age of 16 remained a national priority and the school enrolment rate had reached 97.96 per cent in 2010. UN وفي مجال التعليم، قال إن التعليم الإلزامي والمجاني للأطفال إلى غاية سن 16 عاما لم ينفك يشكل أولوية وطنية، وقد بلغ معدل الالتحاق بالمدارس 97,96 في المائة في عام 2010.
    Payments received as at the same date amounted to $1,468,710,894, leaving an outstanding balance of $345,252,106. UN وبلغت المدفوعات الواردة إلى غاية التاريخ نفسه 894 710 468 1 دولارا، مخلفة رصيدا غير مدفوع قدره 106 252 345 دولارا.
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported as of 31 December 2011 UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    It is true that ICT is not an end in itself; rather, it is a means to an end. UN صحيح أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست غاية في حد ذاتها؛ بل وسيلة إلى غاية.
    Verifying a warhead and then maintaining an appropriate continuity of knowledge through to its dismantlement and the ultimate disposition of the material it contains will be one of the most technically challenging verification issues to resolve. UN فالتحقق من رأس حربي ثم الحفاظ على استمرارية الاطلاع الملائمة إلى غاية تفكيك المواد التي يحويها والتخلص منها في نهاية المطاف ستكون من أكثر مسائل التحقق صعوبة في الحل من الناحية التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more