"إلى فرض عقوبة الإعدام" - Translation from Arabic to English

    • to the imposition of the death penalty
        
    • to the imposition of capital punishment
        
    • to impose the death penalty
        
    • to the death penalty
        
    • the imposition of a death sentence
        
    In cases of trials leading to the imposition of the death penalty, States must ensure scrupulous respect of fair trial guarantees. UN وفي حالة المحاكمات التي تؤدي إلى فرض عقوبة الإعدام يجب أن تكفل الدول الاحترام الصارم لضمانات المحاكمة العادلة.
    THE DEATH PENALTY, PAYING SPECIAL ATTENTION to the imposition of the death penalty AGAINST UN مع إيلاء اهتمام خاص إلى فرض عقوبة الإعدام علـى الأشخـاص الذيـن تقل
    Thus, for example, as article 6 of the Covenant is nonderogable in its entirety, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the Covenant, including all the requirements of articles 14 and 15. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من العهد، على سبيل المثال، هي برمتها مادة من غير الجائز تقييدها، وإن أية محاكمة تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء فترة الطوارئ يجب أن تتفق مع أحكام العهد، بما في ذلك جميع متطلبات المادتين 14 و15.
    In monitoring the application of existing standards relating to the death penalty, as he has been requested by the Commission on Human Rights since 1993, the Special Rapporteur has directed his attention in particular to trial procedures leading to the imposition of capital punishment. UN ٢٨- وجه المقرر الخاص اهتمامه بصفة خاصة، لدى رصد تطبيق المعايير القائمة المتصلة بعقوبة اﻹعدام، حسبما طلبت منه لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ٣٩٩١، نحو إجراءات المحاكمة المفضية إلى فرض عقوبة اﻹعدام.
    110. In monitoring the application of existing standards relating to the death penalty, the Special Rapporteur has directed his attention in particular to trial procedures leading to the imposition of capital punishment. UN ١١٠ - وجه المقرر الخاص انتباهه بصفة خاصة، لدى رصد تطبيق المعايير الموجودة المتعلقة بعقوبة اﻹعدام، إلى إجراءات المحاكمة التي تؤدي إلى فرض عقوبة اﻹعدام.
    In order to eliminate impunity and eradicate crimes of genocide and terrorism there is an urgent need to impose the death penalty on criminals who cause the death of innocent civilians. UN وبغية القضاء على الإفلات من العقاب والقضاء على جرائم الإبادة الجماعية والإرهاب، هناك حاجة ملحّة إلى فرض عقوبة الإعدام على المجرمين الذين يتسببون في إزهاق أرواح المدنيين الأبرياء.
    59. In cases of trials leading to the imposition of the death penalty scrupulous respect of the guarantees of fair trial is particularly important. UN 59- وثمة أهمية خاصة للالتزام الصارم بضمانات المحاكمة العادلة في حالة المحاكمات التي تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام.
    59. In cases of trials leading to the imposition of the death penalty scrupulous respect of the guarantees of fair trial is particularly important. UN 59- وثمة أهمية خاصة للالتزام الصارم بضمانات المحاكمة العادلة في حالة المحاكمات التي تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام.
    In cases of trials leading to the imposition of the death penalty scrupulous respect of the guarantees of fair trial is particularly important. UN 59- وثمة أهمية خاصة للالتزام الصارم بضمانات المحاكمة العادلة في حالة المحاكمات التي تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام.
    59. In cases of trials leading to the imposition of the death penalty scrupulous respect of the guarantees of fair trial is particularly important. UN 59 - وثمة أهمية خاصة للالتزام الصارم بضمانات المحاكمة العادلة في حالة المحاكمات التي تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام.
    Thus, for example, as article 6 of the Covenant is non-derogable in its entirety, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the Covenant, including all the requirements of articles 14 and 15. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من العهد، على سبيل المثال، هي برمتها مادة من غير الجائز تقييدها، وإن أية محاكمة تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء فترة الطوارئ يجب أن تتفق مع أحكام العهد، بما في ذلك جميع متطلبات المادتين 14 و15.
    Thus, for example, as article 6 of the Covenant is non-derogable in its entirety, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the Covenant, including all the requirements of articles 14 and 15. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من العهد، على سبيل المثال، هي برمتها مادة من غير الجائز تقييدها، وإن أية محاكمة تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء فترة الطوارئ يجب أن تتفق مع أحكام العهد، بما في ذلك جميع متطلبات المادتين 14 و15.
    Thus, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must be in strict compliance with the provisions of the Covenant, especially those relating to fair trial. UN وهكذا، فإن أي محاكمة تؤدي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء حالـــة الطوارئ يجب أن تلتـزم التزاما دقيقا بأحكام العهد، لا سيما فيما يتصل بالمحاكمة العادلة.
    Thus, for example, as article 6 of the Covenant is non-derogable in its entirety, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the Covenant, including all the requirements of articles 14 and 15. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من العهد، على سبيل المثال، هي برمتها مادة من غير الجائز تقييدها، وإن أية محاكمة تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء فترة الطوارئ يجب أن تتفق مع أحكام العهد، بما في ذلك جميع متطلبات المادتين 14 و15.
    Proceedings leading to the imposition of capital punishment must conform to the highest standards of independence, competence, objectivity and impartiality of judges and juries. UN ٧٧٣- والدعاوى التي تفضي إلى فرض عقوبة اﻹعدام يجب أن تتفق مع أعلى مستويات الاستقلال والكفاءة والموضوعية والنزاهة لدى القضاة والمحلفين.
    80. In monitoring the application of existing standards relating to the death penalty, as he has been requested by the Commission on Human Rights since 1993, the Special Rapporteur has directed his attention in particular to trial procedures leading to the imposition of capital punishment. UN ٠٨- وجه المقرر الخاص اهتمامه بصفة خاصة، لدى رصد تطبيق المعايير القائمة المتصلة بعقوبة اﻹعدام، حسبما طلبت منه لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ٣٩٩١، نحو إجراءات المحاكمة المفضية إلى فرض عقوبة اﻹعدام.
    81. The Special Rapporteur wishes to reiterate that proceedings leading to the imposition of capital punishment must conform to the highest standards of independence, competence, objectivity and impartiality of judges and juries, in accordance with the pertinent international legal instruments. UN ١٨- ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد وجوب تماشي اﻹجراءات المفضية إلى فرض عقوبة اﻹعدام مع أعلى المعايير فيما يخص استقلال القضاة وأعضاء هيئات المحلفين وكفاءتهم وموضوعيتهم ونزاهتهم، وذلك طبقا للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    377. Proceedings leading to the imposition of capital punishment must conform to the highest standards of independence, competence, objectivity and impartiality of judges and juries. UN ٧٧٣- والدعاوى التي تفضي إلى فرض عقوبة اﻹعدام يجب أن تتفق مع أعلى مستويات الاستقلال والكفاءة والموضوعية والنزاهة لدى القضاة والمحلفين.
    Furthermore, the federal Government was seeking to impose the death penalty in Puerto Rico, which was prohibited by the Constitution of the Associated Free State. UN وفضلا عن ذلك، تسعى الحكومة الاتحادية إلى فرض عقوبة الإعدام في بورتوريكو، وهي العقوبة التي يحظرها دستور الولاية المنتسبة الحرة.
    In two recent cases, the Human Rights Committee recalled that the imposition of a death sentence after a trial that did not meet the requirements for a fair trial amounted also to a violation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفي حالتين أخيرتين() أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى فرض عقوبة الإعدام في محاكمة لم تتوفر فيها مقتضيات المحاكمة المنصفة وأن ذلك يبلغ أيضاً حد انتهاك المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more