"إلى فهم أفضل" - Translation from Arabic to English

    • to better understand
        
    • a better understanding
        
    • better understanding of
        
    • to understand better
        
    • better understand the
        
    • to better understanding
        
    • better understanding the
        
    • to an improved understanding
        
    • greater understanding of the
        
    • better understood
        
    • a greater understanding
        
    The conferences emphasize the need to better understand the causes of poverty and place poverty eradication as a central development priority. UN وتشدد المؤتمرات على الحاجة إلى فهم أفضل ﻷسباب الفقر، وتعتبر القضاء على الفقر إحدى اﻷولويات اﻷساسية في مجال التنمية.
    Similarly, there is a need to better understand the oceans while supporting the economic development of the oceans. UN وهناك حاجة بالمثل إلى فهم أفضل للمحيطات مع القيام في نفس الوقت بدعم التنمية الاقتصادية للبحار.
    It also argues that a better understanding of rural poverty and its many characteristics requires both qualitative as well as quantitative data. UN وتذهب الورقة أيضا إلى أن التوصل إلى فهم أفضل لفقر الأرياف وخصائصه العديدة يستلزم بيانات نوعية وكمية على حد سواء.
    Donor institutions may also obtain a better understanding of the level of financial resources needed to ensure implementation of the Convention. UN وقد تتمكن هذه المؤسسات المانحة أيضاً من أن تتوصل إلى فهم أفضل لمستوى الموارد المالية الضرورية لكفالة تنفيذ الاتفاقية.
    to understand better the heritage of the Truce, Olympic historians are now identifying more closely the wording of the ancient Truce. UN ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل لتراث الهدنة، يقترب المؤرخون الأوليمبيون الآن أكثر من تحديد أدق للصياغة القديمة للهدنة.
    The child-friendly approach has also helped teachers to identify cases of child abuse and to better understand the dangers of corporal punishment. UN كذلك ساعد نهج المدارس الملائمة للطفل المعلمين على كشف حالات إساءة معاملة الأطفال والتوصل إلى فهم أفضل لمخاطر العقاب البدني.
    The result of this analysis will be widely disseminated to Member States, but should be further deepened in order to better understand the multifaceted relationship between public administration and the implementation of the Millennium goals. UN وستوزع نتائج هذا التحليل، على نطاق واسع، على الدول الأعضاء، ولكن ينبغي أن يتسم التحليل بمزيد من العمق للوصول إلى فهم أفضل للروابط المتعددة الجوانب ما بين الإدارة العامة وبلوغ أهداف الألفية.
    Similarly, there is a need to better understand the oceans while supporting the economic development of the oceans. UN وبالمثل هناك حاجة إلى فهم أفضل للمحيطات مع القيام في نفس الوقت بدعم تنميتها الاقتصادية.
    Greater efforts are needed to better understand the technical issues facing that category of countries. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود أكبر للوصول إلى فهم أفضل للقضايا التقنية التي تواجه تلك الفئة من البلدان.
    Information, dialogue and training are needed to better understand the issue of social exclusion and to promote inclusion. UN وثمة حاجة إلى المعلومات، والحوار، والتدريب من أجل التوصل إلى فهم أفضل لمسألة الإقصاء الاجتماعي وتشجيع الاندماج.
    It also noted that a key consideration in dealing with urban crime lies in a better understanding of the dynamics of rapid urbanization. UN كما لوحظ أن أحد الاعتبارات الرئيسية في التعامل مع الجريمة في المدن يكمن في التوصل إلى فهم أفضل لديناميات التحضر السريع.
    Accordingly, a better understanding of the rules and potential impacts of green economy policies would be needed. UN وبناء على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى فهم أفضل للقواعد والآثار المحتملة لسياسات الاقتصاد الأخضر.
    a better understanding of the linkages among these trends and the associated changes in economic, social and environmental conditions is needed. UN وثمة حاجة إلى فهم أفضل للترابط فيما بين هذه الاتجاهات وما يصحبها من تغيرات في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Finally, countries needed to understand better the benefits and possible risks of the green economy. UN وأخيرا، تحتاج البلدان إلى فهم أفضل لمزايا الاقتصاد الأخضر ومخاطره المحتملة.
    In parallel, it led to better understanding of the various positions and the priorities of different delegations. UN وبشكل موازٍ، أدى هذا الاجتماع إلى فهم أفضل لشتى مواقف وأولويات الوفود المختلفة.
    Stressing the necessity of better understanding the causes and consequences of extreme poverty, UN وإذ تؤكد ضرورة الوصول إلى فهم أفضل لأسباب الفقر المدقع وعواقبه،
    It is hoped that general and specific awareness-raising efforts on indigenous issues related to these normative instruments will reduce the awareness gap among FAO staff, development workers, Governments and indigenous peoples themselves and lead to an improved understanding of these instruments from an indigenous peoples' perspective. UN ومن المأمول أن تقلص جهود التوعية العامة والخاصة، بشأن قضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بتلك الصكوك المعيارية، الفجوة المعرفية لدى موظفي منظمة الأغذية والزراعة، والعاملين في المجال الإنمائي، والحكومات والشعوب الأصلية أنفسهم، وأن تؤدي إلى فهم أفضل لهذه الصكوك من منظور الشعوب الأصلية.
    They recommended that both Governments continue scientific research in order to achieve a greater understanding of the most significant offshore species in the area. UN وأوصيا الحكومتين بمواصلة البحوث العلمية للتوصل إلى فهم أفضل للأنواع البحرية الأكثر أهمية في المنطقة.
    We are all aware that the United Nations work needs to be better understood. UN ونحن جميعا ندرك أن أعمال الأمم المتحدة بحاجة إلى فهم أفضل.
    Third, it could also lead to a greater understanding of what is meant by sustainable forest management. UN ثالثا، يمكن أيضا لهذا الصك أن يؤدي إلى فهم أفضل لما تعنيه عبارة الإدارة المستدامة للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more