"إلى قضاة" - Translation from Arabic to English

    • to the judges
        
    • to judges
        
    • the judges of
        
    • by judges
        
    • for judges
        
    • to the magistrates
        
    The lower number of participants was owing to the delayed refurbishment and reopening of the École de la Magistrature, and training was only provided to the judges of the peace UN يعزى انخفاض عدد المشتركين إلى تأخير عمليات تجديد وإعادة افتتاح كلية القضاة، ولم يقدم التدريب إلى قضاة الصلح
    The proposals were reviewed by the judges of the Chambers and then submitted to the judges of the Rwanda Tribunal meeting in plenary in Arusha. UN واستعرض رؤساء الدوائر المقترحات ثم أحالوها إلى قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المجتمعين في دورة بكامل هيئة المحكمة معقود في أروشا.
    The Advisory Committee notes that of ex gratia payments of $787,892.54 made to 15 individuals during the biennium 1996–1997, an amount of $750,663 was paid to the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷتعاب البالغة ٨٩٢,٥٤ ٧٨٧ دولار المقدمة إلى ١٥ فردا خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، قيل إن مبلغا قــدره ٦٦٣ ٧٥٠ دولار قُدم إلى قضاة المحكمة الجنائيـة الدوليــة لرواندا.
    Decisions of the Committee were published periodically and forwarded to judges of the Supreme Court. UN وتُنشر القرارات التي تتخذها اللجنة بصورة دورية وتحال إلى قضاة المحكمة العليا.
    Further, it was alleged that sensitive political cases were not allocated to judges who are regarded as being either pro-human rights or completely independent. UN كما أُدعي بأن قضايا سياسية حساسة لم تسند إلى قضاة يُعدّون إما من أنصار حقوق اﻹنسان أو مستقلين بالكامل.
    The Offices of the Prosecutor of the two Tribunals conduct investigations, prepare indictments and present prosecutions before the judges of the Tribunals. UN ويقوم مكتبا المدعي العام لكل من المحكمتين بإجراء التحقيقات وإعداد لوائح الاتهام وتقديم الادعاءات إلى قضاة المحكمتين.
    The Secretary-General therefore recommends that the travel privileges and the level of daily subsistence allowance previously provided to the former United Nations Administrative Tribunal judges should also be accorded to the judges of the United Nations Appeals Tribunal. UN ولذلك، يوصي الأمين العام بأن تُمنح إلى قضاة محكمة الاستئناف أيضا امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي الذي كان يُقدم سابقا إلى القضاة السابقين في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Throughout the course of the trial there has been a lack of continuity in the legal support provided to the judges of the Chamber, due not only to departures of staff from the Tribunal, but also to the need for several of the staff to contribute to other cases. UN وطوال سير المحاكمة، كان الدعم القانوني المقدم إلى قضاة الدائرة دعما متقطعا ليس فقط بسبب مغادرة الموظفين للمحكمة، وإنما أيضا بسبب الحاجة إلى العديد من الموظفين للإسهام في قضايا أخرى.
    3. Requests the Secretary-General to submit to the judges of the International Tribunal, upon their election, any suggestions received from States for the rules of procedure and evidence called for in Article 15 of the Statute of the International Tribunal; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى قضاة المحكمة الدولية، عند انتخابهم، أية اقتراحات واردة من الدول فيما يتعلق بقواعد الاجراءات واﻹثبات المنصوص عليها في المادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية؛
    3. Requests the Secretary-General to submit to the judges of the International Tribunal, upon their election, any suggestions received from States for the rules of procedure and evidence called for in Article 15 of the Statute of the International Tribunal; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى قضاة المحكمة الدولية، عند انتخابهم، أية اقتراحات واردة من الدول فيما يتعلق بقواعد الاجراءات واﻹثبات المنصوص عليها في المادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية؛
    At no stage during the proceedings did the AttorneyGeneral or the Court itself claim that the author had referred to the judges of the Supreme Court as " dogs " . UN ولم يحدث في أي مرحلة أثناء سير القضية أن زعم المدعي العام أو المحكمة ذاتها أن صاحب البلاغ أشار إلى قضاة المحكمة العليا بأنهم " كلاب " .
    317. Similar proposals were submitted to the judges of the Yugoslavia Tribunal, who also approved them at their plenary session on 13 and 14 July 2000. UN 317 - وقدمت مقترحات مماثلة إلى قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذين وافقوا عليها أيضا في اجتماع بكامل هيئة المحكمة معقود في 13 و 14 تموز/يوليه 2000.
    15. The President also sent internal memoranda to the judges of the Appeals Chamber proposing the rationalization of the methods used by the two Appeals Chambers for preparing and drafting interlocutory decisions and judgements. UN 15 - وأرسل الرئيس أيضا مذكرات داخلية إلى قضاة دائرة الاستئناف يقترح فيها ترشيد الأساليب التي تستخدمها دائرتا الاستئناف لإعداد وصياغة القرارات والأحكام العارضة.
    34. Ms. Pimentel asked about the level of training to be provided to judges of the specialized courts to be set up under the Act against Femicide. UN 34 - السيدة بيمنتيل: سألت عن مستوى التدريب الذي سيقدم إلى قضاة المحاكم المتخصصة التي ستنشأ بموجب القانون ضد قتل الإناث.
    Referring cases to juvenile court judges, at both first instance and appeal, and assigning trials to judges who are qualified to deal with juvenile cases and have experience in choosing the appropriate measures to deal with delinquency; UN الرجوع إلى مؤسسة قاضي الأحداث سواء في المرحلة الابتدائية أو في مرحلة الاستئناف، على أن تسند هذه المهمة إلى قضاة مختصين يتوفرون على تجربة في التعامل مع قضايا الأحداث ويحسنون اختيار التدابير المناسبة لمعالجة انحراف الأحداث؛
    22. Honorariums are paid to judges of the ILO Administrative Tribunal, members of the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations, members of commissions of inquiry set up to examine complaints relating to non-observance of ratified conventions and members of bodies analogous to commissions of inquiry, as follows: UN ٢٢ - تُدفع اﻷتعاب إلى قضاة المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية، وﻷعضاء لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وإلى أعضاء لجان التحقيق المنشأة لدراسة الشكاوى المتصلة بعدم الالتزام بالاتفاقيات المصدق عليها، وﻷعضاء هيئات مشابهة للجان التحقيق، على النحو التالي:
    Considering that the seat of the Court is at The Hague, in the Netherlands, the first option would be to consider establishing the salary of the members of the Court as well as the judges of the Tribunals in euros at the current level, i.e., Euro174,708 per annum. UN فنظراً إلى أن مقر المحكمة كائن في لاهاي بهولندا، فإن الخيار الأول هو النظر في صرف مرتبات أعضاء المحكمة، بالإضافة إلى قضاة المحكمتين، باليورو بالمستوى الحالي، وهو 708 174 يورو سنوياً.
    I wish to conclude by thanking once again the judges of the International Court of Justice for their indefatigable and effective work, which is to the benefit of international peace and security. UN وأود أن أختتــم كلمتي بتوجيه الشكر مرة أخرى إلى قضاة محكمة العدل الدولية تقديرا لعملهم الفعال الذي يؤدونه بلا كلل فــــي خدمة قضية السلم واﻷمن الدوليين.
    5.10 The complainant notes that cases involving charges of terrorism are heard by judges who specialize in such proceedings. UN 5-10 ويؤكد صاحب البلاغ أن قضايا الإرهاب توكل إلى قضاة متخصصين.
    The Ministry of Justice, with the support of UNICEF, provides training for judges from the specially created personal status court in order to familiarize them with national and international human rights standards. UN وتقدم وزارة العدل، بدعم من اليونيسيف، دورات تدريبية إلى قضاة محكمة الأحوال الشخصية المنشأة لهذا الغرض، بهدف تعريفهم بالمعايير الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان.
    After these threats were made public, an anonymous letter was addressed to the magistrates of the appeals divisions referring to alleged secret interests of the judge, mentioning her daughter and her relations with Helen Mack and urging them to pay no attention to what she said. UN وبعد نشر هذه التهديدات، سرت رسالة مغفﱠلة موجهة إلى قضاة غرف الاستئناف أُشير فيها إلى مصالح خفية مفترضة للقاضية ، كما أُشير إلى ابنتها، وإلى علاقتها مع هيلين ماك، وطُلب فيها عدم إيلاء الاهتمام لتصريحاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more