"إلى قيادة" - Translation from Arabic to English

    • to the leadership
        
    • to lead
        
    • to the command
        
    • the leadership of
        
    • to take the lead in
        
    • to spearhead
        
    • leadership to
        
    • leadership and
        
    • leadership for
        
    to the leadership of the Bangsamoro Islamic Freedom Fighters UN إلى قيادة مناضلي بانغسامورو الإسلاميين في سبيل الحرية
    Technical advice is also provided to the leadership of the Haitian National Police at the supervisory level. UN وتسدى المشورة الفنية أيضا إلى قيادة الشرطة الوطنية الهايتية على مستوى الضباط المشرفين.
    I can assure you, as well as the incoming CD Presidents, of our full support in your efforts to lead and guide this important body. UN وأؤكد لكم، وكذلك لرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم الرامية إلى قيادة هذه الهيئة وتوجيهها.
    He called for small States to lead global partnerships and empower the United Nations. UN ودعا الدول الصغيرة إلى قيادة الشراكات العالمية وتمكين الأممالمتحدة.
    I have the honour to refer to the command of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    It does not appear that either the text or summary of it was conveyed to the leadership of UNPF. UN ولا يبدو أن النص أو ملخصه قد أبلغ إلى قيادة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Statement by the Chairman addressed to the leadership of the Liberation Tigers of Tamil Eelam UN بيان من رئيس الفريق العامل إلى قيادة نمور تاميل إيلام للتحرير
    Statement by the Chairman addressed to the leadership of the Tamil Makkal Viduthalai Puligal and its military wing, the Karuna faction UN بيان من الرئيس موجه إلى قيادة تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال وجناحها العسكري فصيل كارونا
    to the leadership of the Tamil Makkal Viduthalai Puligal and its military wing, the Karuna faction UN إلى قيادة تاميل ماكاّل فيدوتالاي بوليغال، وإلى الجناح العسكري التابع لها، المعروف باسم فصيل كارونا
    The money was later handed over to the leadership of ICU in that city. UN وسُلم المال لاحقا إلى قيادة اتحاد المحاكم الإسلامية في تلك المدينة.
    Here, we look forward to the leadership of the Secretary-General and his team. UN وهنا، نتطلع إلى قيادة الأمين العام وفريقه.
    The Conference invited UNEP to lead and facilitate the project. UN ودعا المؤتمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى قيادة المشروع وتيسيره.
    The formation of the UNICEF innovation centre in Nairobi would aim to lead in such efforts and share knowledge. UN وسيرمي تشكيل مركز الابتكار التابع لليونيسيف في نيروبي إلى قيادة تلك الجهود وتقاسم المعرفة.
    The formation of the UNICEF innovation centre in Nairobi would aim to lead in such efforts and share knowledge. UN وسيرمي تشكيل مركز الابتكار التابع لليونيسيف في نيروبي إلى قيادة تلك الجهود وتقاسم المعرفة.
    It also welcomed China's call for the five permanent members of the Security Council to lead a global nuclear governance process, as the process of nuclear disarmament must be carried forward with and not against those States. UN ورحب أيضاً بدعوة الصين للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن إلى قيادة عملية الحوكمة النووية العالمية، لأن عملية نزع السلاح تحتاج إلى التحرك قدماً بمعيّة هذه الدول وليس رغما عنها.
    I also support his efforts to lead a high-level dialogue on sensitive issues that adversely affect regional cooperation and durable peace. UN وأعرب أيضا عن دعمي لجهوده الرامية إلى قيادة حوار رفيع المستوى بشأن المسائل الحساسة التي تؤثر سلبا على تحقيق التعاون الإقليمي والسلام الدائم.
    I have the honour to refer to the command of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    I have the honour to refer to the command of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    1. Invites parties in a position to do so to take the lead in finalizing work on the guidance papers on H10 and H11 or to contribute financially to the process; UN 1 - يدعو الأطراف القادرة إلى قيادة عملية استكمال العمل بشأن ورقتي التوجيهات المتعلقتين بالخاصية الخطرة H10 والخاصية الخطرة H11 أو المساهمة مالياً في هذه العملية؛
    We welcome this practice; it is part of the United Nations effort to spearhead the global movement to highlight Africa's security and development needs and to give them the prominence that they deserve on the global development agenda. UN إننا نرحب بهذه الممارسة؛ فهي جزء من جهد الأمم المتحدة الرامي إلى قيادة التحرك العالمي لتسليط الضوء على الاحتياجات الأمنية والإنمائية لأفريقيا ولوضعها في مركز الصدارة الذي تستحقه في جدول أعمال التنمية العالمي.
    The key recommendation in that report was a call for global leadership to tackle hunger. UN وكانت التوصية الرئيسية في ذلك التقرير هي الدعوة إلى قيادة عالمية للتصدي للجوع.
    It will require strong political leadership and, above all, courage and vision. UN وسيحتاج إلى قيادة سياسية قوية، وفوق ذلك كله سيقتضي شجاعة وبصيرة.
    Our decision to seek reinvigorated leadership for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons was not calculated to make my Government popular. UN ولم يكن قرارنا بالسعي إلى إعادة الحيوية إلى قيادة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بدافع اكتساب حكومتي للشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more