"إلى كرامة" - Translation from Arabic to English

    • the dignity
        
    Article 39: All affronts to the dignity and repute of persons arrested, detained, imprisoned or banished in accordance with the law, whatever form they may take, are forbidden and liable to punishment. UN المادة 39: تحظر جميع أشكال الإهانات الموجهة إلى كرامة وسُمعة المعتقلين أو المحتجزين أو المسجونين أو المنفيين، وفقا لأحكام القانون، أيا كان شكلها، وتقع تحت طائلة العقوبة.
    It is true that the magnitude of the challenge sows reasonable doubts among some Bolivians as to whether we will have the necessary strength to defeat this evil that conspires against our security and offends the dignity of nations. UN وصحيح أن ضخامة التحدي تبث بذور الشكوك المعقولة في صفوف بعض البوليفيين فيما إذا كانت لدينا القوة اللازمة لهزيمة هذا الشر الذي يتآمر على أمننا ويسيئ إلى كرامة اﻷمم.
    Ethiopia has always made it clear that, while it would always be second to none in its commitment to peace, it would never ever allow the violation of its sovereign territory to be rewarded and the dignity of its people to be insulted. UN لقد أوضحت إثيوبيا دوما، رغم أنها دائما أول من يلتزم بالسلام، أنها لن تسمح أبدا بجني أي مكاسب تتحقق بانتهاك أراضيها السيادية، أو باﻹساءة إلى كرامة شعبها.
    55. The General Law on Advertising, as amended by the Organic Law on Integral Protection Measures against Gender Violence, bans advertising that offends against the dignity of women, that is stereotyped, or that uses the female body in ways that bear no connection to the product advertised. UN 55 - ويحظر القانون العام بشأن الإعلان، كما عدله القانون الأساسي المتعلق بتدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الإعلانات التي تسيء إلى كرامة المرأة أو التي تحتوي على قوالب نمطية أو التي تستخدم جسم الأنثى على نحو لا يتعلق بالمنتج المعلن عنه.
    7. Our response to maternal mortality must be founded on the dignity and worth of women themselves and on their aspirations and desires to found a family and bear children. UN 7 - ويجب أن تكون استجابتنا لمشكلة الوفيات النفاسية مستندة إلى كرامة وقيمة المرأة نفسها، وإلى تطلعاتها ورغباتها في تأسيس أسرة وإنجاب أطفال.
    The Government would combat all customs and traditions that undermined the dignity and status of women and would continue to reform the traditional justice system while preserving the positive social norms of traditional societies. UN وذكر أن الحكومة سوف تعمل على مكافحة كافة العادات والتقاليد التي تسيء إلى كرامة النساء ووضعهن، كما أنها ستواصل العمل على إصلاح نظام العدالة المستندة إلى التقاليد مع الحفاظ على القواعد الاجتماعية الإيجابية للمجتمعات التقليدية.
    1. The south Korean authorities should know that there will be neither dialogue between the north and the south nor improvement of the inter-Korean relations unless they suspend the leaflet-scattering operation malignantly hurting the dignity of the supreme leadership of the DPRK. UN 1 - ينبغي للسلطات الكورية الجنوبية أن تعرف أن لا مجال لإجراء حوار بين الشمال والجنوب ولا لتحسن العلاقات بين الكوريتين ما لم توقف عملية إلقاء المنشورات التي تسيء بخبث إلى كرامة القيادة العليا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    By spending over $20 million for human scum each year, the U.S. has instigated them to hurt the dignity of the supreme leadership of the DPRK, its social system and human rights, not only in south Korea and the U.S., but also in the United Nations arena. UN ومن خلال إنفاق أكثر من 20 مليون دولار سنويا على مجموعة من حثالة البشرية، فإن الولايات المتحدة حرضتها على الإساءة إلى كرامة القيادة العليا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ونظامها الاجتماعي، وحقوقها الإنسانية، ليس فقط في كوريا الجنوبية والولايات المتحدة فحسب، بل أيضا في ميدان الأمم المتحدة.
    167. The juridical system in force in the country is based on the dignity of the human person, one of the underpinnings of the Federal Constitution (Art. 1, III) and an interpretive touchstone for the state bodies, functions, and activities, which have the duty to respect and protect it. UN 167- يستنـد النظام القضائي الساري في البلد إلى كرامة الإنسان، وهي إحدى ركائز الدستور الاتحادي (المادة 1- ثالثاً) والمقياس التفسيري لهيئات الدولة، ووظائفها، وأنشطتها، التي يتعين احترامها وحمايتها له.
    (c) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (ج) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    (d) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (د) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    (c) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (ج) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    " (d) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN " (د) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    (d) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (د) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    (c) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (ج) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    (c) Attacks on religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance on the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (ج) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية انتهاكاً للقانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة وحياة أفراد الطوائف التي لها معتقدات روحية أو دينية؛
    (c) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (ج) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة وحياة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية؛
    (c) Attacks on religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance on the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (ج) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية انتهاكًا للقانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة وحياة أفراد الطوائف التي لها معتقدات روحية أو دينية؛
    (c) Attacks on religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance on the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (ج) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية انتهاكاً للقانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة وحياة أفراد الطوائف التي لها معتقدات روحية أو دينية؛
    (a) The Printing and Publication Act promulgated by Royal Decree No. 49/84: This Act seeks to create a suitable climate for enabling the Omani press to exercise this freedom with conviction and places on it no restrictions of any kind unless it leads to discord, prejudices the security of the State or undermines the dignity and rights of human beings, as stated in article 31 of the Basic Law; UN (أ) قانون المطبوعات والنشر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 49/84: حرص هذا القانون على توفير المناخ الملائم للصحافة العمانية لممارسة هذه الحرية بثقة، ولم يقيدها بأي قيد إلا فيما يؤدي إلى الفتنة والمساس بأمن الدولة أو الإساءة إلى كرامة الإنسان وحقوقه طبقاً لما ورد في المادة 31؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more