"إلى كفالة حصول" - Translation from Arabic to English

    • to ensure that
        
    The Committee has also called upon States to ensure that rural women obtain relevant training and access. UN ودعت اللجنة كذلك الدول إلى كفالة حصول المرأة الريفية على خدمات التدريب والفرص ذات الصلة.
    It calls upon the State party to ensure that Maya, Xinca and Garifuna women have full access to land, education and health services and can fully participate in decision-making processes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول نساء شعوب المايا والزينكا والغريفونا بصورة تامة على الأراضي والتعليم والخدمات الصحية والتمكن من المشاركة التامة في عمليات صنع القرار.
    ○Promote measures to ensure that both women and men receive equal opportunities and treatment in the field of employment UN ○ تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة حصول المرأة والرجل على حد سواء على تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في ميدان العمل
    It calls on the State party to ensure that the national machinery has adequate decision-making power and human and financial resources to work effectively for the promotion of women's human rights at all levels. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصول الأجهزة الوطنية على السلطة الكافية لصنع القرارات وعلى الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعّال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصُعُد.
    It calls on the Government to ensure that trafficked women have the support that they need so that they can provide testimony against their traffickers. UN وتدعو الحكومة إلى كفالة حصول المرأة التي يتم الاتجار بها على الدعم الذي تحتاجه وتمكينها من الشهادة ضد من يتجرون بها.
    It calls on the Government to ensure that trafficked women have the support that they need so that they can provide testimony against their traffickers. UN وتدعو الحكومة إلى كفالة حصول المرأة التي يتم الاتجار بها على الدعم الذي تحتاجه وتمكينها من الشهادة ضد من يتجرون بها.
    It calls upon the State party to ensure that the national machinery has adequate decision-making power and human and financial resources to work effectively for the promotion of women's human rights at all levels. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى كفالة حصول الأجهزة الوطنية على السلطة الكافية لصنع القرارات وعلى الموارد البشرية والمالية الكافية للعمل على نحو فعّال من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة على جميع الصُعُد.
    104. The Board noted the management considerations and processes to ensure that quality actuarial services were received by the Fund. UN 104 - وأحاط المجلس علما باعتبارات الإدارة وعملياتها الرامية إلى كفالة حصول الصندوق على خدمات اكتوارية عالية الجودة.
    In addition, prenatal allowances are provided under the Social Insurance Code to ensure that a pregnant woman has access to proper medical care during her pregnancy and that her health is maintained at optimum levels. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقديم إعانات ما قبل الولادة، بموجب قانون التعاون الاجتماعي، يرمي إلى تعميم الإشراف الطبي على حالات الحمل، وكذلك إلى كفالة حصول أمهات المستقبل على أفضل الشروط الصحية.
    The new framework aims to ensure that all children receive their core entitlement, and that additional care is provided where necessary.there is additional need. UN ويرمي إطار العمل الجديد إلى كفالة حصول جميع الأطفال على استحقاقاتهم الأساسية، وتوفير رعاية إضافية عند الاقتضاء.
    There is a particular need to ensure that the Women and Child Protection Units receive adequate, earmarked funding. UN وتقوم حاجة خاصة إلى كفالة حصول وحدات حماية النساء والأطفال على التمويل المخصص الكافي.
    Please also indicate any steps taken to amend the Labour Code to harmonize the retirement age for women and men and measures to ensure that women and men have equal access to job opportunities and career development. UN ويرجى أيضاً بيان أي خطوات متخذة لتعديل قانون العمل من أجل مواءمة سن التقاعد للمرأة والرجل والتدابير الرامية إلى كفالة حصول المرأة والرجل على قدم المساواة على فرص العمل والتطوير الوظيفي.
    Saudi Arabia had a number of programmes to ensure that every resident had access to affordable food. UN 58 - ولدى المملكة عدد من البرامج التي تهدف إلى كفالة حصول جميع المواطنين على الأغذية بـأسعار ميسورة.
    The Committee calls on the State party to ensure that trafficked women and girls receive adequate support to be in a position to testify without fear against their traffickers. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول النساء والفتيات من المتجر بهن على الدعم الكافي لتمكينهن من الإدلاء بشهادة ضد المتاجرين بهن دون خوف.
    They also sought to ensure that the Authority obtained enough information from operators to evaluate and monitor their activities, while ensuring that commercially valuable data did not leak out to potential competitors. UN وسعت الوفود أيضا إلى كفالة حصول السلطة على معلومات كافية من المشغلين لتقييم ورصد أنشطتهم، وفي الوقت نفسه كفالة عدم تسرب البيانات ذات القيمة التجارية إلى المنافسين المحتملين.
    They expressed their concern regarding human rights in the country and called upon the Government of Liberia and LURD to ensure that humanitarian aid workers were allowed free access to displaced civilians and refugees. UN وأعربوا عن انشغالهم إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد، ودعوا الحكومة الليبرية وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية إلى كفالة حصول السكان المشردين واللاجئين على خدمات موظفي المساعدة الإنسانية بحرية.
    In consultation with the local authorities, the United Nations seeks to ensure that all known internally displaced persons in the three northern governorates have effective access to the ration basket, targeted nutrition and supplementary feeding programmes. UN وتسعى الأمم المتحدة، بالتشاور مع السلطات المحلية، إلى كفالة حصول جميع المشردين داخليا المعروفين في محافظات الشمال على نصيبهم في سلة حصص الإعاشة، ومواد التغذية المستهدفة، وبرامج الإطعام التكميلية.
    184. The Committee calls upon the State party to strengthen its efforts to ensure that women in rural communities have access to education, literacy and vocational training, and new income-generating opportunities. UN 184 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى كفالة حصول المرأة في المجتمعات الريفية على التعليم ومعرفة القراءة والكتابة والتدريب المهني وفرص جديدة لإدرار الدخل.
    It welcomed the recently established African Regional Strategy for Disaster Risk Reduction and called on the international community to ensure that it received the requisite resources. UN وإن الوفد يرحب بالاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث، وهي الاستراتيجية التي أنشئت مؤخرا، ودعت المجتمع الدولي إلى كفالة حصول تلك الاستراتيجية على الموارد المطلوبة.
    The project endeavours to ensure that indigenous and tribal peoples are informed about projects prior to their initiation, and to ensure that their concerns are taken into account in project design. UN ويسعى المشروع إلى كفالة حصول الشعوب الأصلية والقبليـة على المعلومات بشأن المشاريع قبل بدئـها، وإلى كفالة أخذ شواغل هذه الشعوب في الحسبان عند تصميم المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more