"إلى كلتا" - Translation from Arabic to English

    • to both
        
    • into both
        
    The expert meeting will, therefore, report to both commissions. UN ولذلك سيقدم اجتماع الخبراء تقريراً إلى كلتا اللجنتين.
    You've got all kinds of little tips in there that could expose you to both criminal and civil liability. Open Subtitles أنت عِنْدَكَ كُلّ أنواع النصائحِ الصَغيرةِ في هناك الذي يُمْكِنُ أَنْ يُعرّضَك إلى كلتا المسؤولية الإجرامية والمدنية.
    For example, similar UNODC presentations and documents have to be presented to both commissions. UN فمثلاً يلزم أن تُقدَّم إلى كلتا اللجنتين عروضٌ ووثائق متماثلة تخص مكتب المخدرات والجريمة.
    The challenge now is to build some momentum for universal adherence to both Conventions. UN ويتمثل التحدي الآن في إزكاء بعض الزخم للانضمام العالمي إلى كلتا الاتفاقيتين.
    He would strongly object to eliminating references to both issues from the text. UN وهو يعترض بشدة على حذف الإشارات إلى كلتا المسألتين من النص.
    For example, similar UNODC presentations and documents have to be presented to both commissions. UN فمثلاً يلزم أن تُقدَّم إلى كلتا اللجنتين عروضٌ ووثائق متماثلة تخص مكتب المخدرات والجريمة.
    The expert meeting will, therefore, report to both Commissions. UN ولذلك فإن اجتماع الخبراء سيقدم تقريراً إلى كلتا اللجنتين.
    The expert meeting will, therefore, report to both commissions. UN ولذلك فإن اجتماع الخبراء سيقدِّم تقريراً إلى كلتا اللجنتين.
    The expert meeting will, therefore, report to both commissions. UN ولذلك فإن اجتماع الخبراء سيقدِّم تقريراً إلى كلتا اللجنتين.
    For many reasons, those two categories of countries had the right to participate in discussions, and his country belonged to both categories. UN وقال إن من حق هاتين الفئتين من البلدان أن تشترك في المناقشات. وبلده ينتمي إلى كلتا الفئتين.
    The members of the Council request both States to cooperate with the Organization of African Unity in pursuing an adequate solution, satisfactory to both parties. UN وطلب أعضاء المجلس إلى كلتا الدولتين التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في السعي من أجل التوصل إلى حل مناسب يرضي الطرفين.
    We believe that FMCT fully belongs, conceptually, to both categories. UN وفي اعتقادنا أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تنتمي بالكامل، من الناحية النظرية، إلى كلتا الفئتين.
    Thus, for instance, two States may establish a joint organ, whose conduct will generally have to be attributed to both States. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لدولتين إنشاء جهاز مشترك لا بد بوجه عام من إسناد تصرفه إلى كلتا الدولتين.
    The Commission agreed to recommend the Subcommittee's proposals to both Governments. UN ووافقت اللجنة على أن تقدم توصية بمقترحات اللجنة الفرعية إلى كلتا الحكومتين.
    The expert meeting, therefore, reports to both Commissions. UN ولذلك فإن اجتماع الخبراء سيقدم تقريراً إلى كلتا اللجنتين.
    The Joint Committee shall submit to the two Governments all data collected by it and shall also submit a yearly report to both Governments. UN تقدم اللجنة المشتركة إلى الحكومتين كل ما تجمعه من بيانات كما تقدم تقريرا سنويا إلى كلتا الحكومتين.
    The imbalance in the current membership of the Council extends to both categories of membership, and must be corrected. UN والاختلال في عضوية المجلس في الوقت الحالي يمتد إلى كلتا فئتي العضوية، ويجب إصلاحه.
    Both the I.D.'s were a direct match to both our vics. Open Subtitles جاءت كل من الهويتين بتطابق مباشر إلى كلتا الضحيتين
    The civilised thing to do is for us to both stay away from her. Open Subtitles الشيء المتحضّر إلى لنا إلى كلتا الإقامة بعيداً عنها.
    The present security context in the occupied regions of Georgia underscores the particular importance of the reinforced presence of the European Union Monitoring Mission and stresses the necessity of ensuring the Mission's access to both regions in line with its mandate. UN وتؤكد الظروف الأمنية الحالية في المناطق المحتلة من جورجيا على الأهمية الخاصة لتعزيز وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي ويُبرز ضرورة كفالة وصول البعثة إلى كلتا المنطقتين بما يتماشى مع ولايتها.
    87. Authentic texts of applicable treaties are published in the MSAR Official Gazette accompanied by their translation into both official languages. UN 87- تُنشر النصوص الأصلية للمعاهدات السارية في الجريدة الرسمية لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة مشفوعة بترجمتها إلى كلتا اللغتين الرسميتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more