"إلى مئات" - Translation from Arabic to English

    • to hundreds
        
    • hundreds of
        
    • to the hundreds
        
    • into hundreds
        
    • of hundreds
        
    • into the hundreds
        
    • reaching hundreds
        
    • measured hundreds
        
    • to several hundred
        
    • to a hundred
        
    • were hundreds
        
    Given that the number of such workers amounts to hundreds of thousands, the problem of homelessness or completely inadequate accommodation may be rather extensive. UN ونظراً إلى أن عدد أولئك العمال يصل إلى مئات الآلاف، فإن مشكلة التشرد أو السكن غير المناسب تماماً قد تكون أشمل نسبياً.
    - Well, if I said yes to only being with her, in fact, I'm saying no to hundreds of millions of women. Open Subtitles حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء
    However, Iraqis now had access to hundreds of uncensored newspapers and satellite television stations. UN ومع ذلك، يتيسر للعراقيين الآن الوصول إلى مئات من الصحف ومحطات البث التلفزيوني الساتلية غير الخاضعة للرقابة.
    The Board always lends its full support to this event, which reaches hundreds of thousands of people. UN وتقدم الهيئة دائما دعمها التام لهذا الحدث، الذي يصل صداه إلى مئات الآلاف من الأشخاص.
    In addition to the hundreds of thousands of internally displaced persons, 275,000 Liberian refugees have fled to neighbouring countries, mostly to Guinea. UN وإضافة إلى مئات الآلاف من المشردين داخليا، فر 000 275 لاجئ ليبيري إلى البلدان المجاورة، وتوجه معظمهم إلى غينيا.
    All of this translated into hundreds of thousands in refugee camps, equal numbers of the talented in the diaspora, and thousands of women, young people and children struggling for survival. UN وكل هذا ترجم إلى مئات الآلاف في مخيمات اللاجئين، وعدد مساو من الموهوبين في الشتات، والآلاف من النساء والشباب والأطفال الذين يكافحون من أجل البقاء.
    The quantities of different PFOS derivatives vary widely, from less than one tonne to hundreds of tonnes. UN وتتفاوت كميات مشتقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين المختلفة تفاوتا كبيرا، من أقل من طن واحد إلى مئات الأطنان.
    More than 950 kilometres of access roads have been built to hundreds of villages. UN وقد شُق أكثر من ٩٥٠ كيلومترا من الطرق الموصلة إلى مئات القرى.
    The quantities of different PFOS derivatives vary widely, from less than one tonne to hundreds of tonnes. UN وتتفاوت كميات مشتقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين المختلفة تفاوتا كبيرا، من أقل من طن واحد إلى مئات الأطنان.
    Groundwater in deeper aquifers is tens to hundreds of years old. UN فعمر المياه الجوفية في مستودعات المياه الجوفية العميقة يتراوح بين عشرات إلى مئات السنوات.
    There was a particularly dramatic increase in irregular maritime movements in Asia, leading to hundreds of deaths at sea. UN وحدثت زيادة هائلة بصورة خاصة في التحركات البحرية غير النظامية المسجلة في آسيا، مما أدى إلى مئات الوفيات في عرض البحر.
    Copies of key publications are mailed to hundreds of university libraries in developing countries. UN وترسل بالبريد نسخ من المنشورات الرئيسية إلى مئات المكتبات الجامعية في البلدان النامية.
    Copies of key publications are mailed to hundreds of university libraries in developing countries. UN وتُرسل بالبريد نسخ من المنشورات الرئيسية إلى مئات المكتبات الجامعية في البلدان النامية.
    Copies of key publications are mailed to hundreds of university libraries in developing countries. UN وتُرسل بالبريد نسخ من المنشورات الرئيسية إلى مئات المكتبات الجامعية في البلدان النامية.
    While estimates of the potential value of forest-based pharmaceuticals range into the hundreds of billions of dollars, existing transactions are modest. UN وفي حين أن تقديرات القيمة الممكنة لﻷدوية المستمدة من الغابات تصل إلى مئات بلايين الدولارات فإن الصفقات الموجودة محدودة.
    The amounts of material to be verified could ultimately total hundreds of tonnes of highly enriched uranium and plutonium. UN ومن المحتمل أن تصل كميات المواد التي ستخضع للتحقق إلى مئات الأطنان من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليين الإغناء.
    It also appealed to the international community to provide urgent assistance to the hundreds of thousands of refugees in countries around Burundi and to displaced persons within the country. UN ودعت أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة العاجلة إلى مئات اﻵلاف من اللاجئين في البلدان المحيطة ببوروندي والمشردين داخل هذا البلد.
    hundreds of Palestinians have been forcibly displaced by the occupying Power, in addition to the hundreds more families whose homes and whose existence on the land is threatened by pending military orders. UN لقد شرّدت السلطة القائمة بالاحتلال مئات الفلسطينيين قسراً، إضافة إلى مئات من أسر آخرين باتت ديارهم وأسباب وجودهم على الأرض مهدّدة بأوامر عسكرية وشيكة التنفيذ.
    The wall will divide the West Bank into hundreds of small separate entities that are not viable and that will resemble small open separate prisons, surrounded by checkpoints, military barricades and Israeli settlements. UN ومن شأن الجدار أن يؤدي إلى تفتيت الضفة الغربية إلى مئات الكيانات الصغيرة والمنفصلة التي لا يمكن أن تعتمد على نفسها والتي هي أكثر شبها بالسجون الصغيرة المنفصلة والمفتوحة والمحاطة بنقاط التفتيش والحواجز العسكرية والمستوطنات الإسرائيلية.
    A backlog of hundreds of thousands of pages quickly grew. UN وارتفعت بسرعة اﻷعمال غير المنجزة إلى مئات اﻵلاف من الصفحات.
    However, insecurity in Upper Nile, Unity, Jonglei and Equatoria prevented WFP from reaching hundreds of thousands of needy persons. UN غير أن انعدام اﻷمن في أعالي النيل والوحدة وجونغلي والاستوائية حال دون أن يصل البرنامج إلى مئات اﻵلاف من اﻷشخاص المحتاجين.
    20. Addressing the International Association for Humanitarian Medicine at Palermo, Italy, on 18 November 2000, the Chair of the Board, Mr. Walkate, said that the number of victims of torture and members of their families needing assistance was, of course, unknown, but probably measured hundreds of thousands across the world. UN 20- وقال رئيس المجلس، السيد والكيت، في عرض قدمه أمام الرابطة الدولية للطب الإنساني، في باليرم، إيطاليا، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ضمن ما قاله: " إن عدد ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم الذين هم في حاجة إلى مساعدة غير معروف بطبيعة الحال ولكن ليس من المستبعد أن يصل إلى مئات الآلاف في العالم كله.
    And places were also given to several hundred rich Hungarian Jews who subsidised anyone on the train who couldn't pay. Open Subtitles وأيضا أماكن عدّة اُعطت إلى مئات من اليهود المجريين الأغنياء الذي دعّموا أي واحد على القطار لا يستطيع أن يدفع
    Make it go to a hundred charities, okay? Open Subtitles جعله يذهب إلى مئات من الجمعيات الخيرية، حسنا؟
    About 60,000 homes, belonging to refugees and non-refugees, were damaged or destroyed, as were hundreds of industrial facilities and businesses. UN وأصيب بأضرار أو دمِّر نحو 000 60 من منازل اللاجئين وغير اللاجئين، بالإضافة إلى مئات المرافق الصناعية والأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more